ФорумФорум  КалендарьКалендарь  ЧаВоЧаВо  ПоискПоиск  ГруппыГруппы  РегистрацияРегистрация  ВходВход  


Поделиться | 
 

 Гайрайго

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Lana
Администратор
Администратор
avatar

Сообщения : 11286
Корейчиков : 17244
Камсаамнида : 4413
Дата регистрации : 2011-06-07
Откуда : Earth

СообщениеТема: Гайрайго   Сб 30 Апр 2016, 23:50

ГАЙРАЙГО

_________________
T.O.P.L.A.N.A
"Преследователь" (3/16), "Каин и Авель" (4/20), "Пламя желаний" (4/50), "Чан Ок Чон" (2/24), "Виноградарь" (1/16), "Чан Ён Силь" (1/50), "Передвижной Токийский оркестр" (/10), "Мерцание светлячков-2" (3/10), "Потомки солнца" (12/16), "Безмолвие" (5/20), "Позвони в звонок дважды" (4/15), "Хотельер" (10/20), "Алые сердца Корё" (7/20), "Золушка и 4 рыцаря" (5/16), "К2" (3/16), "Шоумен" (3/18)
 
Вернуться к началу Перейти вниз
http://clubfate.narod.ru/
Lana
Администратор
Администратор
avatar

Сообщения : 11286
Корейчиков : 17244
Камсаамнида : 4413
Дата регистрации : 2011-06-07
Откуда : Earth

СообщениеТема: Re: Гайрайго   Сб 30 Апр 2016, 23:53

Лексический состав современного японского языка изобилует словами, заимствованными из других языков (гайрайго - 外来語 - ""снаружи + приходить + слово"). В разных областях общения процентное соотношение заимствованной лексики по отношению к истинно японским словам составляет от 10 до 60 процентов. Таким образом, знание данной категории слов жизненно необходимо для понимания речи и письма японцев.

Более того, знание гайрайго может существенно облегчить положение иностранца, хотя бы по той простой причине, что заимствованные слова в японском языке обозначают не столько какие-то новые для японцев понятия, сколько вытесняют японские слова или даже одновременно сосуществуют ними, обозначая те же самые понятия. Ясно, что возможность выразить мысль не прибегая к японской лексике - это редкий шанс "в руках" нерадивого учащегося.

На первый взгляд, раз все гайрайго происходят от каких-то взятых из других языков слов, то можно было бы ожидать, что звучания их должны быть достаточно сходны со звучанием оригиналов. Однако, учитывая тот факт, что японская фонетика, а также слоговая система письменности (и мышления) накладывают определенные ограничения на японское словообразование, то этим обясняются довольно сильные искажения, которым подвергаются иностранные слова, взятые на вооружение японцами.
СЛОВАРЬ:
 

ИСТОЧНИК: http://www.japlang.ru/index.html

_________________
T.O.P.L.A.N.A
"Преследователь" (3/16), "Каин и Авель" (4/20), "Пламя желаний" (4/50), "Чан Ок Чон" (2/24), "Виноградарь" (1/16), "Чан Ён Силь" (1/50), "Передвижной Токийский оркестр" (/10), "Мерцание светлячков-2" (3/10), "Потомки солнца" (12/16), "Безмолвие" (5/20), "Позвони в звонок дважды" (4/15), "Хотельер" (10/20), "Алые сердца Корё" (7/20), "Золушка и 4 рыцаря" (5/16), "К2" (3/16), "Шоумен" (3/18)
 
Вернуться к началу Перейти вниз
http://clubfate.narod.ru/
 

Гайрайго

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ClubFATE: шоу-бизнес Азии, любимые дорамы, фильмы и аниме :: ИЗУЧАЕМ АЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ ВМЕСТЕ :: Японский язык-
НАШ БАННЕР

Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии

____________________________________________________

ДРУЗЬЯ ФОРУМА

Русский фан-сайт группы TVXQ&JYJ Samjogo Subbing Squad - переводы азиатских фильмов и сериалов.  GREEN TEA - перевод и озвучивание азиатских фильмов и дорам МАНИЯ - фансаб-группа Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов Samjogo Subbing Squad - переводы азиатских фильмов и сериалов.
Фансаб-банда Палата 666   
 
NORAZO Indiandreams


  

Flag Counter




Создать форум | © phpBB | Бесплатный форум поддержки | Контакты | Сообщить о нарушении | Создать дневник