|
| Китайский язык в общих чертах | |
| |
Автор | Сообщение |
---|
Гость Гость
| Тема: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 07:13 | |
| Китайский язык является одним из самых древних из ныне существующих языков. Также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Иероглифику китайского языка, вместе с собственными азбуками (кана, хангыль) используют японский и корейский языки, последний в настоящее время только в Республике Корея. Китайский язык относится к китайско-тибетской семье языков, распадается на 7 основных диалектных групп: северную, У, Сян, Гань, Хакка, Юэ, Минь. Иероглифика вошла неотъемлемой частью в китайскую живопись и превратилась в особый жанр искусства – каллиграфию, имеющую свой особый список громких имен и даже своего особого бога – Ван Сичжи. Важным событием в истории китайской письменности стала стандартизация письменной формы, предпринятая первым императором династии Цинь, который объединил Китай в 221 г. до н.э. До этого времени, в каждом из многих государств Китая был свой стиль и особенности, что означало, что, хотя они и были взаимно понятными, но все же между ними были многие отклонения. Первый император ввел единый шрифт Цинь в качестве официальной письменной формы и все объединенные государства должны были использовать его в своих государственных делах. Каллиграфический стиль этого периода называется «клерикальным шрифтом» или Лишу (lishu), который и сегодня может прочитать даже непосвященный. В силу политических причин доминирующее значение в китайском языке приобрели северные диалекты, отличавшиеся большим единообразием по сравнению с южными. На их основе сформировался «язык чиновников», гуаньхуа, который приобрел статус официального языка империи. Вместе с ним развивался также т. н. байхуа — разговорный язык простонародья. Кардинальным поворотом в истории китайской культуры стало письменное использование разговорного языка; считается, что первенство в этом принадлежит Цзинь Шэнтаню. Движение за демократизацию грамотности в начале XX в. ознаменовало революционный переход к байхуа как основному языку письменного общения и начало унификации китайских диалектов. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 07:17 | |
| Письменность В китайской письменности каждый иероглиф обозначает отдельный слог и отдельную морфему. Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч, но бо́льшую часть из них можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы. ---- знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80 % обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91 % и 99 % такого текста. ---- 3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов. ---- большие однотомные двуязычные словари включают, как правило, 6000-8000 иероглифов. Среди этого объёма уже немало весьма редкоиспользуемых иероглифов, например используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины. ---- наиболее полный словарь иероглифов Чжунхуа цзыхай («Море китайских иероглифов» 中華字海) издания 1994 года содержит 87 019 иероглифов. Канси цзыдянь — классический словарь китайского языка. Китайские иероглифы состоят из графем, всего графем около 316, а графемы в свою очередь состоят из черт — от одной до 24. В настоящее время китайские иероглифы существуют в 2 вариантах: упрощённом, принятом в материковом Китае, и традиционном — на Тайване, в Гонконге, и в некоторых других странах. Традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево. В настоящее время в КНР преимущественно пишут горизонтально, слева направо, по образцу европейских языков; вертикальное письмо продолжает использоваться на Тайване наряду с горизонтальным. Однако в материковом Китае вертикальное письмо и дореформенная иероглифика по-прежнему используются как семантическая отсылка к традиционной китайской культуре — в изданиях по истории искусств, арт-периодике и т. п. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 07:57 | |
| Начинающих, китайское произношение может поначалу отпугнуть. В отличие от русского, китайский язык - тональный, это означает, что каждый слог в языке произносится с разным тоном. Эти тоны очень важны, потому что, если вы произносите слог с неправильным тоном, это может означать нечто совершенно иное, чем то, что вы хотели сказать. Например, первый тон a высокий и нейтральный. Второй тон a – это повышение интонации с средней до высокой, как если вы задаете вопрос. Третий тон a – это падение вниз, а затем подъем, как бы вытягивая вопрос. Наконец, четвертый тон a падает с высокой интонации до низкой, как если вы отвечаете на вопрос. Существует также нейтральный тон а. Вот некоторые примеры того, как тон может повлиять на значение: liu (кататься на коньках), liu (течь), liu (ива), liu (шесть) (каждому из этих слов присущ один из четырех тонов). Примером нейтрального тона может служить частица ma, которая ставится в конце предложения и указывает на то, что это вопрос, как в предложении ni hao ма? (Как дела?) Хотя произношение и распознание тонов может показаться трудным, в конечном итоге, оно станет естественным. Что для этого нужно? Время и практика. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 08:02 | |
| Китайские иероглифы – это символы, которые не составляют алфавит. Это письменная система, в которой каждый иероглиф представляет собой либо законченное однослоговое слово, либо однослоговую часть слова, это письмо также называется логографическим. Это также означает, что каждый иероглиф имеет свое собственное произношение, но угадать его нет никакой возможности. Иероглиф не может значить целое предложение или словосочетание, в котором одновременно присутствуют подлежащее и сказуемое. То есть, иероглиф может выражать понятие «быть осторожным и неторопливым в речи», но не может представлять словосочетание «он осторожен и нетороплив в речи». Поскольку много часто употребляемых китайских иероглифов имеют от 10 до30 черт, рекомендуется соблюдать определенный порядок в их написании, чтобы обеспечить скорость, аккуратности и читабельность композиции. Таким образом, когда ученик изучает какой-нибудь иероглиф, он должен также выучить порядок, которым этот иероглиф пишется, и эта последовательность имеет общие правила, такие как: сверху вниз, слева направо, сначала горизонтальные — потом вертикальные, сначала центральные – потом те, что с краю, сначала наклонная влево – потом наклонная вправо, сначала внешние черты – потом внутренние, сначала основные штрихи – потом дополнительные. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 08:04 | |
| Восемь принципов Йонг Штрихи (или черты) в китайских иероглифах делятся на 8 основных категорий: горизонтальная черта, вертикальная черта, наклонная влево, наклонная вправо, восходящая черта, точка, крючок, изогнутая черта. «Восемь принципов Йонг» объясняют, как писать эти штрихи, которые встречаются в китайских иероглифах, и которые есть в иероглифе «йонг», который переводится как «навсегда» или «вечность»). Считается, что если начинающий каллиграф будет практиковать эти принципы постоянно, то он достигнет красоты письма. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 08:05 | |
| «Четыре сокровища ученика» — это выражение, которое в китайской и других восточно-азиатских каллиграфических традициях обозначает кисть, тушь, бумагу и камень для туши. Кисть может быть изготовлена из волоса (или пера) различных животных, включая волка, кролика, оленя, кур, уток, козла, свиньи и тигра. У китайцев и японцев также есть традиция делать кисть из волос новорожденного, как подарок ребенку, который случается раз в жизни. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 08:07 | |
| Многие восточно-азиатские системы (такие, как китайская, японская и корейская) могли писаться горизонтально и вертикально, поскольку они состоят в основном из несвязанных слоговых единиц, каждая из которых заключена в воображаемую квадратную раму. Традиционно китайский записывается в вертикальных колонках сверху вниз; первая колонка расположена с правой стороны листа, текст пишется в левую сторону. Бумага (расчерченная для новичков). Образец иероглифа (иногда с удобной для новичков сеткой) Начальная точка письма Место для печати (имя автора, дата и печать автора) В современном мире использование западной системы горизонтальных рядов, направленных слева направо и читающихся сверху вниз, становится все более популярным. Написание знаков особенно трудно в китайском, поскольку они могут писаться как слева направо, так и справа налево (последнее характерно для традиционного письма, где каждая «колонка» равна высоте иероглифа), а также сверху вниз. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 23 Окт 2012, 08:13 | |
| В китайской каллиграфии, иероглифы могут писаться пятью основными стилями. Эти стили исторически обусловлены. Печатное письмо (малый устав) – самый старый стиль и продолжает широко использоваться, хотя большинство людей сегодня не могут его прочесть. Он считается старинным стилем, обычно используется исключительно в каллиграфии и резных печатях, отсюда и название. В стиле делового письма иероглифы обычно «плоские» на вид. Они шире, чем в печатном письме и современном стандартном письме, которые скорее более вытянутые. Некоторые версии делового письма квадратные, другие – еще шире. По сравнению с печатным письмом, формы строго перпендикулярны, однако сохранилась и некоторая плавность, и влияние печатного стиля. Полукурсив напоминает обычный рукописный стиль, в котором строки и (гораздо реже) иероглифы соединяются друг с другом. При письме полукурсивом кисть отрывается от бумаги реже, чем при письме обычным письмом. Иероглифы становятся менее угловатыми и более округлыми. Они также жирнее. Курсивное письмо – полностью курсивный шрифт и сильными упрощениями, и лигатурами, так что его чтение требует особой подготовки. Целые иероглифы могут писаться без отрыва кисти, и они часто сливаются друг с другом. Штрихи либо модифицируются, либо полностью исключаются для того, чтобы облегчить плавное письмо и создать красивый абстрактный вид. Вид знаков очень округлый и плавный с заметным отсутствием углов. Традиционное письмо – один из последних основных каллиграфических стилей, созданный на основе тщательно выписанных ранних полукурсивных форм делового письма. Как следует из названия, этот стиль «традиционный», то есть каждый штрих пишется медленно и тщательно, кисть отрывается от бумаги, и все штрихи пишутся отдельно друг от друга. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 20 Ноя 2012, 20:46 | |
| Иероглиф "сердце" входит в большое число слов и словосочетаний, а также почти сотню иероглифов в качестве радикала. Произносится xīn. Начертание у него достаточно простое, так что, попрактиковавшись, можно смело изготавливать фен-шуй сувениры. Помимо прямого и переносного обозначения главного жизненного органа, иероглиф может использоваться для определения "душа" и "центр, середина". В сочетаниях с другими иероглифами означает чувства, желания, настроение. Есть такая трактовку: маленькая черточка - намек на правую часть груди, большая загогулинка - на левую, и в ней два скромных удара "тук-тук". По сути, этот иероглиф восходит к пиктограммам. 心肝 - Если иероглиф "сердце" написать вместе с иероглифом "печенка", то получим - "совесть" [xīngān]. Это же сочетание может быть использовано в качестве ласкового обращения вроде "дорогуша" или "душа моя", "голубчик". 心爱 - "сердце" и "любить" — [xīn’ài] дорогой, любимый. 心醉 - "сердце" и "пьяный, опьянеть" — [xīnzuì] значит быть очарованным; прийти в восхищение. Представляете перевод: "Мое сердце пьянеет, когда я смотрю на тебя". |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Китайский язык в общих чертах Вт 20 Ноя 2012, 20:57 | |
| Иероглиф "любовь" произноситься [ài] в традиционном начертании выглядит так: 愛- Спойлер:
В этом иероглифе присутствует 4 радикала: 乊 (коготь, лапа), 冖 (крыша), 心 (сердце) и 夂 (медленно идти, иметь много ног). Как это трактовать— знают наверное, только истинные китайцы. Но есть такая прикольная японская трактовка: "Когти в сердце так вцепились, что аж ножки подкосились. И — крышка". - Спойлер:
В традиционном словаре найти иероглиф "любить" можно по радикалу (он же иероглиф) "сердце". Однако в современном, упрощенном варианте 爱 иероглиф лишился сердца вообще и под крышей оказался "друг". Такая вот упрощенная любовь. - Спойлер:
|
| | | | Китайский язык в общих чертах | |
|
Похожие темы | |
|
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |