В китайском языке, в отличие от русского, нет ни склонений, ни спряжений, поэтому порядок слов в предложении играет ключевую роль для восприятия смысла. Рассмотрим наиболее типичные их структуры, а также приведем примеры различных китайских фраз.
Базовая структура
Начнем с рассмотрения самых простых и коротких предложений на китайском языке:
Цитата :
Субъект + глагол
На её основе вы можете построить предложение всего из двух слов.
ТАБЛИЦА:
Предмет, которым манипулирует субъект, добавляется после глагола (исключение мы рассмотрим позже в теме употребления предлога 把):
Цитата :
Субъект + глагол + объект
Ориентируясь лишь на одну эту простую схему можно составить множество содержательных предложений.
ТАБЛИЦА:
Обстоятельство времени
Слова, обозначающие время, отвечающие на вопрос «когда?», в китайском предложении обычно ставятся в начале, сразу после субъекта, в редких случаях перед ним, но никогда — в конце:
Цитата :
Субъект + время + глагол [+ объект]
ТАБЛИЦА:
Обстоятельство места
Перед словом, обозначающим место действия в китайском языке всегда ставится глагол 在 zài. Вся же эта конструкция размещается обычно после обстоятельства времени (см. выше) и перед глаголом — ни в коем случае не после него:
Цитата :
Субъект + время + 在 место + глагол [+ объект]
ТАБЛИЦА:
Из данного правила есть исключения — это особые глаголы, требующие обстоятельство места после, а не перед собой. Как и всякие исключения, их просто нужно выучить наизусть.
ТАБЛИЦА:
Длительность
Конструкция, обозначающая время, но отвечающая на вопрос «как долго?», указывает на длительность действия и ставится в конце предложения:
Цитата :
Субъект + время + 在 место + глагол [+ объект] [+ 在 место] + длительность
ТАБЛИЦА:
Образ действия
Слово, обозначающее то, каким образом совершается действие (например: быстро, тихо, сердито, трезво) обычно ставится после времени перед местом и глаголом:
Цитата :
Субъект + время + образ действия 地 + 在 место + глагол [+ объект] + длительность
ТАБЛИЦА:
Частица 地 dì является суффиксом наречий, ставится всегда после образа действия.
Инструмент
Даже для такой мелочи, как инструмент, с помощью которого производится действие, внимательные китайцы отвели отдельное место в предложении:
Цитата :
Субъект + время + образ действия 地 + 在 место + 用 инструмент + глагол [+ объект] + длительность
ТАБЛИЦА:
Адресат
Часто действие обращено к кому-либо, например, «к тебе» или «к нему», для таких конструкций в китайском предложении отведено место сразу перед глаголом:
Цитата :
Субъект + время + образ действия 地 + 在 место + 用 инструмент + адресат + глагол [+ объект] + длительность
ТАБЛИЦА:
Позиция 也 в предложении
也 yě как и другие наречия ставится перед глаголом, однако если предложение содержит 很, 都 или 不, слово 也 встаёт перед ними:
Перед 很:
他 很 喜欢 吃 包子。 Слушать 我 也 很 喜欢 吃。 Слушать tā hěn xǐhuān chī bāozi. wǒ yě hěn xǐhuān chī. Он очень любит есть пирожки. Я тоже люблю.
我们 很 高兴。 Слушать 他 也 很 高兴。 Слушать wǒmen hěn gāoxìng. tā yě hěn gāoxìng. Мы счастливы. Он тоже счастлив.
Перед 都:
你 是 我的 朋友。 Слушать 他们 也 都 是 我的 朋友。 Слушать nǐ shì wǒ de péngyǒu. tāmen yě dōu shì wǒ de péngyǒu. Ты мой друг. Они все тоже мои друзья.
我 吃素。 Слушать 我 家人 也 都 吃素。 Слушать wǒ chīsù. wǒjiā rén yě dōu chīsù. Я вегетарианец. В моей семье все тоже вегетарианцы.
Перед 不 и 没:
我 不 是 学生。他 也 不 是。 Слушать wǒ bùshì xuéshēng. tā yě bùshì. Я не студент. Он тоже.
我 没 去过 美国。他 也 没 去过。 Слушать wǒ méi qùguò měiguó. tā yě méi qùguò. Я не был в Америке. Он тоже не был.
Вопросительные частицы
Всё, что нужно, чтобы из повествовательного предложения в китайском языке сделать вопросительное — это заменить слово, о котором вы хотите спросить на соответствующее вопросительное, либо добавить 吗 ma в конец предложения. Таким образом, место вопросительных частиц зависит от места замещаемого ими члена.
ТАБЛИЦА:
Порядок свойств существительного
Иногда предмет имеет собственные свойства (чей, сколько, какой), которые нужно указать. У этих свойств есть собственный нерушимый порядок:
Цитата :
Притяжательные (мой, его, её) + указательные (这 / 那) + количество + счетное слово + прилагательные + существительное или словосочетание
我 的 这 三 个 孩子 都 很 听话。 Слушать wǒ de zhè sān gè háizi dōu hěn tīnghuà. Все трое моих детей очень послушны.
这 个 红 色 的 小 盒子 里面 有 什么? Слушать zhè gè hóngsè de xiǎo hézi lǐmiàn yǒu shénme? Что находится внутри этой маленькой красной коробки?
Некоторые существительные китайского языка образовываются с помощью суффиксов. Самые распространенные суффиксы:
1) 子 Например, 桌子 стол 儿子 сын С помощью этого суффикса образуются чаще всего предметы. Также он служит для превращения односложного слова в двухсложное, например 椅 и 椅子。стул
2) 儿 Например, 花儿 цветок 歌儿 песня Этот суффикс также служит для образования предметов.
3) 们 Например, 工人们 Суффикс для формирования множественного числа одушевленных существительных, чаще всего — людей, реже всего — животных, птиц.
4) 者 Например, 提供者 поставщик 马克思主义者 марксист 爱好者 любитель Обозначает профессию или любого другого участника процесса. Схож по смыслу с суффиксом английского языка -er. Схож с русскими суффиксами: -щик, -чик, -тель, -ист
5) 家 Например, 政治家 политик Тоже обозначает участника процесса, может переводиться русскими суффиксами -щик, -чик, -тель, -ист
6) 员 Например, 服务员 официант 炊事员 повар Обозначает профессию, служащего. Также может переводиться суффиксами -щик, -чик, -тель, -ист
7) 性 Например, 可能性 возможность Это суффикс, превращающий глаголы в существительные. Часто переводится на русский язык суффиксами -ость, -есть
8) 化 Например, 现代化 xiàndàihuà модернизация Переводится на русский язык суффиксами: -ция, -ация
Частица употребляется для: 1) обозначения притяжательных местоимений:
Например, 我的房子。 Мой дом
2) выделения двухсложных прилагательных с существительными
Например, 黑色的裙子, 年轻的姑娘。 Черная юбка, молодая девушка (не употребляется для выделения односложных прилагательных. Сравните: 黑裙子 черная юбка, 美姑娘 красивая девушка)
3) выделения глагольных конструкций. Чаще всего такие предложения переводятся по схеме В, который А (А 的 В).
Например, 我把一个昨天买的包给你。Я даю тебе сумку, которую я купила вчера.
Употребление частицы 得
Частица употребляется для: 1) обозначения наречий
Например, 他跑得快。 Он бежит быстро . (Прилагательное превращается в наречие) Ставится ПОСЛЕ глагола непосредственно, в отличие от частицы 地, см. ниже
2) выражения возможности действия у глаголов (выступает в роли инфикса):
Например, 我买得起。 Я в состоянии купить 我看得完。 Я в состоянии дочитать.
Употребление частицы 地
Частица употребляется для: 1) обозначения наречий (выступает в роли суффикса наречий)
Например, 高兴地大叫 радостно воскликнуть. (Прилагательное превращается в наречие) 努力地学习 старательно учиться. Ставится ПЕРЕД глаголом, в отличие от частицы 得, см. выше —-----------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://www.shibushi.ru/chasticy-de-kitajskij
Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
Тема: Re: Грамматика китайского языка Пн 20 Авг 2018, 00:35
Для обозначения времени используются слова: 点 diǎn час 半 bàn половина 刻 kè четверть (15 минут) 分 (分钟) fēn (fēnzhōng) минута 秒 秒 секунда 差 chà без 上午 shàngwǔ (早上 zǎoshang ) первая половина дня (аналог a.m. в английском языке) 下午 xiàwǔ (晚上 wǎnshang)вторая половина дня (аналог p.m. в английском языке)
Примеры: 5:15 (5 часов 15 минут) 五点一刻 五点十五分
можно также сказать: 五点十五分钟, но чаще всего 钟 опускается.
5:30 (5 часов 30 минут) 五点半 五点三十分
5:50 (5 часов 50 минут, без десяти шесть) 差十分六点 五点五十分
В китайском языке используется 12-часовой формат, это значит, что время типа 16:25 будет переводиться: 下午四点二十五分 или 晚上四点二十五分
Общие понятия о союзах в китайском языке. Союзы служат для связки слов, частей предложения, предложений. В китайском языке не существуют аналогов таких часто используемых союзов в других языках как: «который», «кто», «что» (who, which, that в английском). В основном Вы встретите бессоюзную конструкцию В 的 А (A, который В).
我不认识你给我说的先生。 Я не знаю человека, о котором ты говоришь.
Сочинительный союз «И» имеет множество вариантов в китайском языке. Подробнее о союзе «и» вы можете прочитать ЗДЕСЬ. Теперь рассмотрим основные союзы в китайском языке:
К ТОМУ ЖЕ, БОЛЕЕ ТОГО —————————— 并且 bìngqiě 再说 zàishuō 加上 jiāshàng Все три союза синонимичны
她很聪明,并且喜欢争论。 Он очень умен, к тому же любит поспорить.
ТАК КАК, ПОТОМУ ЧТО —————————— Наиболее распространены союзы 因为 yīnwèi
Также может использоваться союз 由于, но он имеет более официальный характер
今天我不能去商店,因为我妈妈让我帮助她作在家的东西。 Я не могу сегодня пойти в магазин, потому что моя мама попросила меня помочь по дому.
ПОЭТОМУ —————————— 所以 suǒyǐ 她很想买很多衣服,所以我不想跟她去购物中心。Она хочет купить много одежды, поэтому я не хочу идти с ней в супермаркет.
СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЗНАЧИТ —————————— 那么 nàme 已经十点, 那么要出发。 Уже 10 часов, значит, пора выдвигаться.
ЕСЛИ —————————— Для обозначения условности в китайском языке можно обойтись вообще без союза.
你想去, 我也想去。 Если ты хочешь пойти, то и я хочу пойти.
Также существуют часто употребляемые союзы: 要 и 要是, 如果, которые практически синонимичны за тем исключением, что 要 и 要是 чаще используются в разговорной речи. Также эти глаголы могут оформляться конструкцией 要是。。。 的话 如果。。。。的话
要是我有钱,我一定要买新车。Если у меня будут деньги, я обязательно куплю новую машину. 如果天气变好的话, 我们一起去散步。Если погода улучшится, мы пойдем гулять
Вторая часть предложения может оформляться такими словами как 那, 那么, 就
如果你觉得累, 那么去休息吧。Если ты устал, то иди отдохни. 要是你有事的话, 就不要来了。 Если будешь занят, то не приходи.
ЕСЛИ БЫ —————————— Для выражения сослагательного наклонения можно использовать союзы «если»: 要(是),如果
如果我外在他的位置, 我一定给她打电话。Если бы я был на его месте, я бы обязательно ей позвонил.
Также для более точного выражения смысла «Если бы» можно использовать следующие союзы: 假如 jiǎrú 假若 jiǎruò 假使 jiǎshǐ Эти три союза синонимичны друг другу.
假如你早来一些, 就会看到她了。 Если бы ты пришёл пораньше, ты бы увидел её.
НЕСМОТРЯ НА —————————— 不管 bùguǎn Более близкое значение: «как бы ни»
不管他怎么敲门, 他都没开门。 Как бы он ни стучал, она всё равно не открыла дверь.
无论 и 不论
无论不好的天气,他也去车站接他。 Несмотря на плохую погоду он поехал на вокзал встречать ее.
尽管
尽管如此,我们还是不去! Несмотря ни на что, мы не пойдём!
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ —————————— 为 wèi и 为了 wèile
为了你了解,让我给你把这个故事讲也一次. Чтобы ты понял, позволь мне еще один раз рассказать эту историю.
КОГДА —————————— 当…(的)时
当我告诉朋友们 我做什么工作时, 他们都笑我 Когда я рассказал друзьям, какая у меня работа, они засмеялись надо мной.
РАЗ УЖ —————————— 既然 你既然来了, 就多带一会儿. Раз уж ты пришел, побудь подольше
ПАРНЫЕ СОЮЗЫ —————————— значение «И.. И… « —————————— Парные союзы для соединения прилагательных: 又 。。。 又 。。。 既 。。。 又 。。。 既 。。。 也。。。 既 。。。 且 。。。 Эти парные союзы имеют синонимичное значение.
这辆车又好又不贵 Эта машина и хороша, и недорога 他既快乐又聪明。 Он и веселый , и умный Парные союзы для соединения глаголов и глагольных частей предложений:
也。。。也。。。
他也喜欢吃香蕉, 也喜欢吃橙子 。 Ему нравятся и бананы, и апельсины. 一边。。。 一边。。。 (или синонимичная конструкция 一面。。。 一面。。。 ). Эта конструкция часто используется для обозначения одновременности действия, и при переводе на русский язык можно ограничиться всего одним союзом «и». 他一边开汽车, 一边听音乐。 Он вёл машину и слушал музыку.
Сначала немного об особенностях модальных глаголов в китайском языке. 1) Большинство из них могут использоваться как полнозначные глаголы. (В отличие от русского, английского и многих других языков) 我会汉语. Я могу говорить по-китайски.
2) Модальные глаголы в китайском языке не принимают частиц и суффиксов, таких как 了,着, 过 Но эти суффиксы могут стоять после смыслового глагола.
3) Модальные глаголы не могут удваиваться. Но могут удваиваться смысловые глаголы.
Глаголы со смыслом «мочь, уметь, иметь возможность»: 能 néng значение — «мочь» аналог английского глагола can
我能帮助你 Я могу тебе помочь.
可以 kěyǐ значение «можно, разрешено»
妈妈,可以去看我朋友吗? Мама, я могу сходить к моему другу?
会 huì значение «мочь, уметь»
他会滑雪 Он умеет ходить на лыжах.
Глаголы со смыслом «должен»: 应该 yīnggāi значение — «нужно, следует»
每星期我应该去看病。 Мне нужно каждую неделю ходить проверяться у врача.
要 yào значение — «нужно, необходимо, хочу»
我要进城,要买很多东西. Мне нужно в город, нужно купить много вещей. (Со смыслом — Я очень хочу поехать в город, очень хочу купить много вещей).
需要 xūyào значение — «нужно, необходимо»
我看完书,我需要两天。 Мне необходимо 2 дня, чтобы завершить чтение книги.
必须 bìxū значение — «необходимо, должен, обязан» Это аналог английского модального глагола «ought to».
我给他说了,他必须离开。Я ему сказал, что он должен уйти. 明天你必须参加比赛. Завтра ты обязан участвовать в конкурсе. следует, должен, обязан
Внимание! Следующие модальные глаголы синонимичны: 必要,需, 需要
得 dé значение — «следует, придется» Это аналог английского модального глагола «have to»
他病了, 我得去看看他. Он заболел, мне следует повидать его
Отрицательная форма этого глагола строится с помощью 不用 или 不要
你不用付款这张帐单。 Тебе не следует (необязательно) оплачивать этот счет.
得以 déyǐ значение — «должен, можно». Чаще употребляются в письменной речи
Глаголы со смыслом «хотеть»: 想 xiǎng значение — «хотеть». Очень многозначный глагол, это и «хотеть», и «скучать», и «думать». Этот глагол наиболее часто используется в речи для выражения значения «хочу».
我很想去看两部电影。 Я очень хочу сходить посмотреть два фильма.
愿意 yuànyì значение — «желать».
要是他不愿意说实话, 你不能强使他。 Если он не желает говорить правду, ты его не заставишь.
欲,情欲 yù, qíngyù «хотеть, желать» Чаще употребляется в прессе, в заголовках статей в интернете.