ФорумФорум  Личный кабинетЛичный кабинет  Последние изображенияПоследние изображения  ПоискПоиск  РегистрацияРегистрация  ВходВход  


Поделиться
 

 Разговорник

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Lana
Администратор
Администратор
Lana

Сообщения : 12076
Корейчиков : 18346
Камсаамнида : 4671
Дата регистрации : 2011-06-07
Откуда : Остров Fate

Разговорник Empty
СообщениеТема: Разговорник   Разговорник EmptyСр 19 Дек 2018, 04:03

Разговорник
Вернуться к началу Перейти вниз
Lana
Администратор
Администратор
Lana

Сообщения : 12076
Корейчиков : 18346
Камсаамнида : 4671
Дата регистрации : 2011-06-07
Откуда : Остров Fate

Разговорник Empty
СообщениеТема: Re: Разговорник   Разговорник EmptyСр 19 Дек 2018, 04:07

Обращение. Привлечение внимания.

Любой начинающий изучать японский язык изучает прежде всего клише нейтрально-вежливого стиля: приветствия, обращения, извинения и др.

С одной стороны, большинство клише японской разговорной речи имеют почти полное соответствие в русском языке, однако речевой этикет, мимика, жесты японцев, сама манера общения очень сильно отличается от русской. Можно сказать, мы противоположны во всем. Поэтому, чтобы не возникало отторжения и недопонимания при общении с представителями этой культуры, необходимо обращать внимание не только на то, что говорить, но и на то, как это говорить.

Первым тематическим разделом, который мы рассмотрим, будет обращение и привлечение внимания. Эти фразы пригодятся, если вы хотите спросить что-то у незнакомого прохожего на улице.
При обращении принято говорить мягко-вежливым тоном, с доброжелательным выражением лица. Обращаясь с вопросом, делают легкий поклон, благодарят за пояснение также легким полупоклоном или кивком.

Наиболее распространенным обращением во всех стилях речи является обращение по фамилии с суффиксом さん –сан, например 山田さん – Ямада-сан.

Обращаясь к группе людей, употребляют 皆さん минасан (в зависимости от ситуации может переводиться как «Дамы и господа», «Друзья» и т. п.)

К начальникам в фирме обращаются обычно называя должность начальника без фамилии. К подчиненным обращаются по фамилии с суффиксом 君 –кун.

К учителям, воспитателям, политикам и врачам обращаются по фамилии с суффиксом -先生 сэнсэй («учитель, почтенный», либо просто «сэнсэй». В то же время врач может говорить с пациентом менее вежливо. Учителя обращаются к студентам и ученикам по фамилии с суффиксом –кун (для мужчин) и –сан (для женщин)


失礼ですが…Сицурэй дэс га…Простите…

Извините…
失礼 – досл. «невежливость, грубость»
です- см. статью «Связки»
が – противительный союз (но)
ちょっと – 1) немного 2) эй, минутку! послушайте!
済みません – извините, прощу прощения. от глагола 済む суму – обходится. улаживаться,в форме на –мас
こめんください – извините, разрешите (от вежл. префикса го-+основа глагола мэндзуру – позволять)+Повелительное наклонение. Форма на –тэ кудасай
ちょっと済みませんが…тётто сумимасэн га…
こめんください…гомэн кудасай
もしもし…мосимосиПростите! Послушайте…

(употр. для обращения внимания незнакомого человека на что-л., например уронившему вещь)
済みません、ちょっとお尋ねしますが…сумимасэн, тётто о-тадзунэ симас га…Простите, можно вас спросить

お尋ねします – учтиво-вежливая форма (о-+2-я основа глагола+суру) от глагола 尋ねる
тадзунэру —  узнавать, спрашивать. Вспомогательный глагол суру в форме на -мас
してもいい – см. Разрешение (-тэ мо ий)
お伺いしたい – учтиво-вежливая форма от伺う укагау (спрашивать). Глагол суру в желательном наклонении на -тай
ちょっとお尋ねしてもいいですか。тётто о –тадзунэ ситэ мо ий дэс ка?
ちょっとお伺いしたいのですが…тётто о укагай-ситай но дэс га…
済みません、ちょっといいですか。Сумимасэн, тётто ий дэс ка?простите, можно вас?

いい – хороший, здесь «можно»
か – вопросительная частица
私ですか。Ватаси дэс ка?Вы ко мне?

---------------------------------------------------------
ИСТОЧНИК: http://krakozyabr.ru/2010/12/obrashhenie-privlechenie-vnimaniya/
Вернуться к началу Перейти вниз
Lana
Администратор
Администратор
Lana

Сообщения : 12076
Корейчиков : 18346
Камсаамнида : 4671
Дата регистрации : 2011-06-07
Откуда : Остров Fate

Разговорник Empty
СообщениеТема: Re: Разговорник   Разговорник EmptyСр 19 Дек 2018, 04:36

Знакомство, поклоны, представление

Говоря о знакомстве, нельзя не упомянуть о поклонах. Поклоны сопровождают практически любые проявления этикета: знакомство, приветствие, благодарность, просьбу, извинение, прощание. Чаще поклоны совершаются стоя, но в зависимости от ситуации совершаются и поклоны сидя. При этом считается, что чем ниже поклон, тем более он вежливый. Стандартный поклон имеет угол наклона где-то 20-30 градусов. обиходно бытовой поклон (между знакомыми)– 15 градусов, церемонный (в особо важных случаях)– от 45 до 90. Женщины и мужчины кланяются немного по разному: у мужчин руки лежат свободно по швам, носки слегка врозь, а женщины складывают руки перед собой «лодочкой», носки могут быть слегка направлены друг к другу. При поклонах нужно помнить следующие правила:

1) Дистанция между собеседниками при поклоне составляет около 3-х шагов (обычно дистанция между русскими два шага).

2) Младшие по возрасту и положению кланяются первыми, более вежливо.

3) Перед поклоном собеседники смотрят друг на друга вежливо-благожелательным взглядом, но без открытой улыбки.

4) Во время поклона взгляд перед собой-вниз, спина прямая, ноги сдвинуты.

5) Поклон выдерживается около двух секунд, после чего партнеры возвращаются в исходное положение и снова смотрят друг на друга.

Часто при знакомстве (особенно в деловой сфере) распространен обмен визитными карточками. Это, вероятно, связано с тем, что носители японского языка являются «визуалами» и для них очень важно не только услышать, но и прочитать имя того, с кем они знакомятся.

При обмене визитными карточками сначала кланяются стандартным или облегченным поклоном, возможно со словами Хадзимэмаситэ…(имя) дэс., снова кланяются и вручают карточку (посетители – первыми). Обычно вручают и принимают карточку правой рукой, для особой церемонности – также возможно двумя руками. После обмена визитками еще раз совершают поклон и произносят слова До:дзо ёросику (ёросику о-нэгай симас).

Еще нужно заметить одно важное отличие японского этикета от европейского: поскольку в японском традиционном обществе женщина занимает более низкое положение, чем мужчина, ее при знакомстве через посредника представляют мужчине, а не наоборот, как принято в европейской традиции. Однако японские партнеры могут соблюдать и европейский этикет при знакомстве с иностранцами.


自己紹介をさせていただきます。、、、です。Дзикосё:кай сасэтэ итадакимас. …дэс.Позвольте представиться, я…
はじめまして。(私は) 、、、です/と もうします。

はじめておめにかかります。(私は) 、、、です/と もうします
Хадзимэмаситэ. (Ватаси-ва) … дэс (то мо:симас)

Хадзимэитэ о мэ-ни какаримас. (Ватаси-ва) … дэс (то мо:симас).
どうぞよろしくお願いします

どうぞよろしく
よろしくいお願いします。
До:дзо ёросику о-нэгай симас.

До:дзо ёросику.
Ёросику о-нэгай симас.
Прошу любить и жаловать
(失礼ですが)、どちらさまですか。

お名前と名字はなんといいますか。
お名前はなんといいますか。
お名前はなんですか。
私の名前は、、、です(といいます)。
Сицурэй дэс га, дотира сама дэс ка?

О-намаэ то мё:дзи-ва нан то иимас ка?
О-намаэ-ва нан то иимас ка?
О намаэ-ва нан дэс ка?
Ватаси-но намаэ-ва … дэс (то иимас).
Извините. вы кто?

Как ваше имя и фамилия?
Как вас зовут?
Меня зовут…/мое имя…
お目にかかれてうれしいです。О-мэ ни какарэтэ урэсий дэс.Рад(а) познакомиться
私の名刺をどうぞ。

私はこういうものです
Ватаси-но мэйси-о до:дзо.

Ватаси-ва ко: ю: моно дэс.
вот моя визитная карточка
あなたの名刺をお願いします。Аната-но мэйси-о о-нэгай симас.Дайте, пожалуйста, вашу визитную карточку
すみません、名刺の持ち合わせがありません。

すみませんが、今名刺はちょっとありません。
Сумимасэн, мэйси-но мотиавасэ-га аримасэн.

Сумимасэн га, има мэйси-ва тётто аримасэн.
Простите, но у меня нет с собой визитной карточки
おうわさ/お名前はかねがねうかがっております。

お名前は、、、さんからうかがっております。
О-уваса/о-намаэ-ва канэганэ укагаттэ оримас.

О-намаэ-ва…-сан кара укагаттэ оримас.
Я о Вас много слышал.

Я слышал о Вас от господина Н.
あのかたはどなたですか。

あのかたは、、、です。
ご紹介しましょうか。
Аноката-ва доната дэс ка?

Аноката-ва … дэс.
Го-сё:кай симасё: ка?
Кто это ?

Это…
Вас познакомить?
どうぞお近付きになって下さい。До:дзо о-тикадзуки-ни наттэ кудасай.Пзнакомьтесь, пожалуйста
(ご)紹介します。

私の、、、をご紹介します。
(Го)-сё:кай-симас.

Ватаси-но…-о го-сё:кай-симас.
Позольте представить моего…
このかたは、、、さんです。Коноката-ва… сан дэс.Это … (представляя человека кому либо)
こちらAさんです、こちらBさんです。Котира А-сан дэс, котира В-сан дэс.Это г-н А это г-н В
Bさん、Aさんを紹介します。

Bさん、こちらは (私の同僚)Aさんです
В-сан, А-сан-о сё:кай–симас.

В-сан, котира-ва ватаси-но до:рё: А-сан дэс.
В, позвольте представить вам А.

В, позвольте представить Вам моего коллегу А.


----------------------------------------------------------------------
ИСТОЧНИК: http://krakozyabr.ru/2010/12/znakomstvo-poklony-predstavlenie/
Вернуться к началу Перейти вниз
Lana
Администратор
Администратор
Lana

Сообщения : 12076
Корейчиков : 18346
Камсаамнида : 4671
Дата регистрации : 2011-06-07
Откуда : Остров Fate

Разговорник Empty
СообщениеТема: Re: Разговорник   Разговорник EmptyСр 19 Дек 2018, 04:38

Приветствия. 挨拶
Приветствия сопровождаются поклонами, в быту  — легкими кивками.
お早う(ございます)。О-хаё: годзаимасДоброе утро! (до 12 часов утра)

ございます – учтиво-вежливая форма глагола ару  — быть.
今日は。Коннитива!Добрый день! (с 12 до 15 часов)
今晩は。Комбамва!Добрый вечер! (с 15 до 19-20 часов)
お会いしてうれしいです。お会いできてうれしいです。О-аиситэ урэсий дэс.

О-аидэкитэ урэсий дэс.
Рад(а) Вас видеть
お元気で何よりです。

お元気そうですね。
О-гэнки наниёри дэс.

О-гэнки со:дэс нэ.
Вы хорошо выглядите

元気 гэнки — бодрость, энергия, хорошее настроение, здоровье
何より наниёри — как бы то ни было, что ни говори
どうしていますか。До:ситэ имас ка?Как живы-здоровы?
調子はどうですか。Тё:си-ва до: дэс ка?Как дела?

調子 — самочувствие, дела, жизнь
どう — что? как?
ご機嫌いかがですか。Го-кигэн икага дэс ка?Как поживаете?

機嫌 кигэн — настроение, расположение духа, здоровье
いかが — как?
いかがお過ごしですか。Икага о-сугоси дэс ка?
お元気ですか。О-гэнки дэс ка?Как поживаете? Как дела?
(ええ/ありがとうございます))、おかげさまで。(ээ/аригато: годзаимас), о кагэсама дэ.Спасибо, хорошо (Вашими молитвами)
まあまあですね。Ма:ма: дэс нэСпасибо, ничего
ぼつぼつですね。Боцубоцу дэс нэПотихоньку
(ええ、)あいかわらず(元気)です。(ээ), аикаварадзу (гэнки) дэсСпасибо, все хорошо (все по-прежнему)
お陰様で、元気です。О-кагэсама дэ, гэнки дэс
あなたは?あなたはいかがですか。Аната ва?

Аната-ва икага дэс ка?
А вы?

А вы как?
わたしも元気です(あいかわらずです。)Ватаси-мо гэнки дэс.

Ватаси-мо аикаварадзу дэс
И я хорошо (по-прежнему)
何か変わったことがありませんか。Наника каватта кото-га аримасэн ка?Какие новости?
特にありません。Току-ни аримасэн.Все по-прежнему
みやげ話をして下さい。Миягэбанаси-о ситэ кудасай.Рассказывайте новости (где были, что видели) – обычно возвратившемуся из путешествия.
しばらくでしたね。Сибараку дэсита нэРад вас видеть/давно не виделись (после небольшого перерыва)
(お)久ぶりでしたね。О-хисасибури дэсита нэ (хисасибури дэс нэ)Давно не виделись (после долгого перерыва)
何年ぶりでしたか。Наннэмбури дэсита ка?Сколько лет мы не виделись?

-----------------------------------------
ИСТОЧНИК: http://krakozyabr.ru/2010/12/privetstviya-挨拶/
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Разговорник

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ClubFATE :: ИЗУЧАЕМ АЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ ВМЕСТЕ :: Японский язык-
НАШ БАННЕР

Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии

____________________________________________________

Flag Counter




Создать форум | Кино и телевидение | Телевидение, Сериалы, Мультфильмы | ©phpBB | Бесплатный форум поддержки | Сообщить о нарушении | Последние обсуждения