ФорумФорум  Личный кабинетЛичный кабинет  Последние изображенияПоследние изображения  ПоискПоиск  РегистрацияРегистрация  ВходВход  


Поделиться
 

 Японская традиционная литература

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyЧт 28 Июн 2012, 05:44

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]

Со времен древности слово в Японии имело магический, сакральный смысл. Синтоистская магия слов изначально проявляла себя в стихотворных молитвах, целью которых было умилостивить стихом богов, упорядочить отношения с космосом, достичь гармонии. Затем стали сочиняться "длинные" и "короткие" песни, которые пели в определенных ситуациях, требовавших магии, заклинания. Такая песня была уместна при сватовстве, разведении огня, перед путешествием при обрядовом поднесении чаши с вином, в долгом пути, на похоронах, перед входом в жилище. И только со временем стихи стали сочинять из эстетических потребностей, для души.

Историю традиционной литературы подразделяют на три периода. Придворный, аристократический период Хэйан продолжался с восьмого по двенадцатый века. Самурайский период длился с тринадцатого по пятнадцатый века. Городская литература периода Эдо охватывает YXI-XIX века.

Читать дальше:


Последний раз редактировалось: dimila (Ср 15 Авг 2012, 23:51), всего редактировалось 1 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Re: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyВс 22 Июл 2012, 03:41

Легенда о сороконожке

В эпоху Хэйан (794-1185 гг.) жил воин и полководец Фудзивара-но-Хидэсато по кличке «Мешок с рисом» ( Тавара Тота). В японской истории он остался благодаря тому, что подавил мятеж, организованный Тайра-но-Масакадо. В японском же фольклоре он остался благодаря легенде об изгнании сороконожки, которая по одной из версий символизирует войско мятежника Тайра-но-Масакадо.
Согласно легенде, однажды молодой воин Хидэсато переходил мост через речку Сэта (преф. Сига). Дорогу ему преградило столпотворение людей на мосту. Оказывается, посреди моста распласталась огромная змея, и люди то ли из-за страха, то ли из-за суеверий не решались приблизиться к ней. Но бесстрашный Хидэсато наступил на змею и перешёл через мост. Вечером этого же дня на постоялом дворе, когда он уже собирался уснуть, к нему явилась прекрасная девушка и рассказала такую историю: "Я дочь царя-дракона, живущего в озере Бивако. На горе Микамияма, что на берегу озера Бивако, поселилась гигантская сороконожка, которая пожирает всю рыбу в озере, чем доставляет моему отцу много беспокойства. Сегодня я, превратившись в змею, весь день лежала на мосту, ожидая на храбреца, который не побоится меня переступить. И этим храбрецом оказался ты. Я вижу, что ты не только храбр духом, но и сильный воин, поэтому прошу тебя избавить наш край от этого чудовища-сороконожки". Хидэсато согласился выполнить просьбу дочери царя дракона, взял лук и стрелы и засел на горе подстерегать сороконожку. Вдруг над горой раздались гром и молнии. Гигантская сороконожка, как чёрная туча, начала спускаться с горы. Была она такая огромная и длинная, что семью с половиной кольцами обвивалась вокруг горы. Хидэсато не растерялся и быстро выпустил и своего лука острую стрелу. Но стрела отскочила от тела сороконожки так, как будто оно было покрыто железными доспехами. Выпустил он ещё одну стрелу, но и та отскочила. Осталась у него в колчане одна единственная стрела. Вдруг он вспомнил, что человеческая слюна – яд для сороконожки. Плюнул он на наконечник последней стрелы, помолился Богу-дракону, и со всей мощи выпустил стрелу сороконожке прямо в лоб. Встряла последняя стрела в лоб сороконожке. Та загудела и поспешно убежала с горы. Так храбрый Хидэсато прогнал сороконожку с горы Микамияма. В день победы над сороконожкой к Хидэсато снова явилась дочь царя-дракона и пригласила его во дворец к отцу на дне озера. Царь-дракон щедро одарил Хидэсато. Он получил много подарков, но самым ценным из них был мешок, который всегда полон риса. Поэтому и стали Хидэсато прозывать «Мешком с рисом». Кроме того, царь-дракон стал посылать удачу Хидэсато, что позже помогло ему в борьбе с мятежником Тайра-но-Масакадо.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Re: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyВс 22 Июл 2012, 03:43

Миф об "острове стрекоз".
Одним из старейших названий Японии является – "Акицу-сима" или "Остров стрекоз". Это название зафиксировано в двух древнейших летописях Японии – "Кодзики" или в русском переводе "Записи о деяниях древности", и "Нихон сёки" или "Анналы Японии".
Согласно записанному в этих летописях мифу, два главных божества представленные мужем Идзанаги и женой Идзанами породили 8 главных японских островов. Один из этих островов (сейчас – Хонсю) назывался Оо-ямато-тоё-акицу-сима, что расшифровывается как "Богатый по осени на злаки остров Ямато".
Хонсю – это самый большой японский остров. Позже он стал центром японского государства. Древнее название Хонсю – "Оо-ямато-тоё-акицу-сима", сокращённо "Акицу-сима" распространилось на всю Японию.
Согласно другой легенде, также записанной в древних летописях, первый японский император Дзимму на 31 году своего правления (примерно 630 г. до н.э.) обходил свои владения и однажды поднялся на холм Вакигами (сейчас преф. Нара, г. Госэ). Посмотрев с этого холма на свои земли, он воскликнул, что они похожи на хвост стрекозы и приказал назвать эту территорию "Остров стрекоз". На старо японском стрекоза звучит как "акицу", а "остров стрекоз" – как "акицу-сима". Дзимму основал на этой земле стрекоз первую японскую династию Кацураги , а страну назвал "Акицу-сима".
Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Re: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyВт 31 Июл 2012, 17:37

"Непрошеная повесть" Нидзё является одним из блестящих образцов японского дневникового жанра и написана легендарной придворной дамой Нидзё, жившей в XIII веке, умной, одаренной женщиной, которая в своем произведении сумела мастерски отобразить быт и нравы, существовавшие при дворе японских императоров в XIII-XIV веках, и воссоздать атмосферу жизни средневековой Японии.

Отрывок из произведения:
Свиток Второй (1275-1277 гг.) Часть 1
"Словно белый конь, на мгновенье мелькнувший мимо приотворенной двери, словно волны речные, что текут и текут, но назад никогда не вернутся, мчатся годы человеческой жизни - и вот мне уже исполнилось восемнадцать... Но даже теплый весенний день, когда весело щебетали бесчисленные пташки и ясно сияло солнце, не мог развеять гнетущую сердце тяжесть. Радость новой весны не веселила мне душу.
Читать дальше:
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Re: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyСр 15 Авг 2012, 23:54

В Японии сохраняются многие традиционные виды литературы и искусства. Особой популярностью пользуются стихотворные жанры: танка (нерифмованное пятистишие из 31 слога) и хайку, или хокку (нерифмованное трехстишие из 17 слогов). В воскресных выпусках большинства общенациональных и местных газет имеются колонки со стихами в жанре хайку или танка и оценкой лучших из присланных работ. Функционируют также национальные клубы любителей хайку и танка, члены которых встречаются в местных отделениях и сочиняют стихи для публикации в клубных изданиях.

Корни современной японской литературы лежат в древней культуре; темы, характерные для Гэндзи-моногатари, классического произведения 11 в. японской писательницы Мурасаки Сикибу, остаются лейтмотивом и в таких романах, как Личное дело Оэ Кэндзабуро, Нобелевского лауреата по литературе 1994. Широко известен в стране и за рубежом мастер нравственно-философского и гротескно-фантастического романа Абэ Кобо (Женщина в песках, Сожженная карта, Человек-ящик и др.). Тенденции развития современной японской прозы не могут быть поняты без учета влияния на нее западного реалистического романа. Многие писатели прошлого, такие, как Нацумэ Сосэки и Мори Огай, пришли в литературу после углубленного изучения произведений европейских авторов; это характерно и для современных авторов, включая Оэ Кэндзабуро и Накамура Синьитиро, изучавших французскую литературу в Токийском университете.
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Re: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyВс 30 Сен 2012, 18:48

В период Эдо большую популярность получили отоги-дзоси — легенды, притчи и рассказы, возникшие в устной форме как анонимные произведения еще XIV—XV вв.; с XV11 в. их стали издавать ксилографическим способом, часто с иллюстрациями. Поскольку записывались они не иероглифами, а алфавитом кана, то становились доступными самому широкому кругу читателей из городских низов, а потому пользовались особым спросом. В период Эдо оформляется и авторская проза, на стиль которой значительное влияние оказали отоги-дзоси. Главным жанром долгое время был гэсаку — жанровые развлекательные рассказы, главной темой которых были забавные истории из окружающей жизни. Литература в жанре гэсаку делилась на несколько направлений: сярэбон — «остроумные рассказы», главной темой которых в основном были развлекательные и нередко циничные истории, в том числе — из жизни «веселых кварталов»; коккэибон, «юмористические книги»; ниндзсобон — «книги людских страстей» — сентиментальные, но очень реалистические истории о дамах из «кварталов наслаждений» и их поклонниках. Наиболее известные прозаики XVII в.— это Ихара Сайкаку (1642—93), Нитидзава Иппу (1665—1731), Эдзима Кисэки (1666—1735); XVIII — первой половины XIX вв.— Сантоо Ксодэн (1761—1816); Уэда Ааинари (1734—1809), мастер мистических повестей Рюутэй Танэхико (1783—1842), Такидзава Бакин (1767—1849), Дзиппэнсай Иккю (1765—1831), Тамэнага Сюнсюй (1789—1843) и др. Последним крупным автором, работавшим в стиле гэсаку, был Каяагаки Робун (1829—49). Стиль гэсаку не пережил падения сёгуната Токугава, в новой японской литературе конца XIX— начала XX вв. наметился резкий перелом, вызванный влиянием и популярностью западной литературы.
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Re: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyПн 22 Апр 2013, 00:13

В период Камакура и Мурома, когда ведущую роль в японском обществе играло военное сословие и самураи, большую известность и популярность приобретают гунки моногатари — военные хроники, представляющие собой собрания легенд о событиях и героях известных самурайских войн.

До того, как эти легенды и истории были записаны, они существовали в устной форме. Самыми известными гунки-моногатари XIII—XV вв. являются «Хэйкэ-моногатари» («Сказание о доме Тайра»), посвященное войне 1180—85 гг. (так называемая «война Гэмпэй») между самурайскими родами Тайра и Минамото и крушению клана Тайра; «Хэйдзи-моногатари» и «Хогэн-моногатари», рассказывающие о смутах 1156—1160 гг., предшествовавших войне Гэмпэй; «Тайхэйки» («Хроники «Великого Мира»), посвященные серии кровавых войн XIV в., приведших к падению сёгуната Камакура, кратковременному возвышению императора Го-Дайго (1288—1339) и установлению сёгуната Асикага (Муромати).

Подвигам полулегендарных героев Минамото Ёсицунэ и братьев Сога посвящены «Гикэйки» («Сказание о Ёсицунэ», XV в.) и «Сога-моногатари» (XIV в.). К жанру военных хроник можно также отнести и более ранние произведения, написанные, однако, не на японском, а на старокитайском языке — «Сёмонки» (X в.) «Муиуваки» (XI в.) и «Кондзякумоногатари» (начало XII в.). Сюжеты военных хроник послужили основой для многих пьес в стиле но, кабуки и дзёрури.
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость
Anonymous


Японская традиционная литература Empty
СообщениеТема: Re: Японская традиционная литература   Японская традиционная литература EmptyВт 11 Фев 2014, 19:38

Эпоху раннего средневековья VIII - XII вв. принято называть эпохой классической японской литературы. Именно в этот период появляются первые литературные памятники, основывающиеся на многообразных устных источниках. Письменная литература не только использует опыт фольклора, но и осваивает традиции соседних более развитых культур, китайской и корейской. Первые письменные памятники сложились в эпоху Нара (по названию древней столицы Японии). Судить об этом периоде в истории японской литературы позволяют синкретические тексты: «Кодзики» - «Записи древних дел» (712), историческая хроника «Нихонги» - «Анналы Японии» (720), историко - географические и этно - топографические записи «Фудоки» - «Записи о землях и нравах» (713 - 733) и первый собственно литературный памятник письменной поэзии «Манъёсю» - «Собрание мириад листьев» (вторая половина VIII в.).
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Японская традиционная литература

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

 Похожие темы

-
» Традиционная и современная литература
» Японская поэзия
» Традиционная архитектура - ханок
» Китайская традиционная медицина
» Традиционная китайская одежда

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ClubFATE :: ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПОДФОРУМ :: ДОРОГАМИ АЗИИ :: Библиотека Восточной литературы :: Литература Японии-
НАШ БАННЕР

Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии

____________________________________________________

Flag Counter




Бесплатные форумы | ©phpBB | Бесплатный форум поддержки | Сообщить о нарушении | Cookies | Последние обсуждения