ФорумФорум  Личный кабинетЛичный кабинет  Последние изображенияПоследние изображения  ПоискПоиск  РегистрацияРегистрация  ВходВход  


Поделиться
 

 Традиционная и современная литература

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : 1, 2  Следующий
АвторСообщение
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyЧт 16 Авг 2012, 02:02


Корея - страна богатейшей культурной традиции. Ее история насчитывает несколько тысячелетий. Корейская литература зародилась в начале первого тысячелетия. Это было время, когда на Корейском полуострове складывались государства, и осваивались идеалы конфуцианских догм. Примерно в этот период в Корею стала проникать иероглифическая письменность. Она становиться не только средством официальной регистрации событий, но и письменной основой корейской литературы вплоть до изобретения национальной корейской письменности в 15 в. Возникают произведения на ханмуне. Корейская литература этого времени, как и любая другая литература периода зарождения, особенно активно обращается к фольклору. Мифы, предания, шаманские легенды, вводимые в литературные памятники, создавали неповторимый облик корейского сочинения.

В 1 тысячелетии н.э. в Корее развивается поэзия на ханмуне. Уже в этот ранний период корейской литературы появляются поэты, заслужившие признание не только в своем государстве, но и за его пределами. Это Чхве Чхивон, Ким Каги, Ким Чиджан, Ким Нинджи, Чхве Хон и др. Одновременно с поэзией на хаимуне существовала поэзия на корейском языке, записанная способом иду. Она носит общее название - ХЯНГА (родные песни). Эта поэзия выросла из народного песенного творчества и играла огромную роль в жизни корейского общества. Хянга сопровождала трудовой процесс, была неотъемлемой частью всех календарных праздников, к ней прибегали при заклинаниях во время болезней и стихийных бедствий. Поэзия на родном языке постепенно начинала играть все большую роль в буддийском церемониале, вытесняя не понятные слушателям санскритские и китайские стихи. Эта поэзия осознавалась в корейском государстве как высшая национальная духовная ценность, как предмет национальной гордости. Отсюда - стремление сделать ее известной за пределами своего государства, и результат этого - большая переводческая работа крупнейших корейских поэтов по переложению хянга в китайские стихи.
Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyЧт 16 Авг 2012, 02:15

Роль книг в жизни современных корейцев.

На сегодняшний день в стране есть социальные группы, представители которых не мыслят себе жизни без книги, но далеко не все корейцы много читают. Статистику, в первую очередь, "портят" представители сильного пола, в возрасте от 25 до 55 лет, то есть работающие корейцы. Читающую аудиторию составляет та часть корейцев, у которых, с одной стороны, есть образование и вкус к чтению, а с другой - досуг, необходимый для этого занятия. К таким людям относятся, в частности, студенты (школьники слишком заняты -они готовятся к вступительным экзаменам), учителя и преподаватели, домохозяйки и, отчасти, работающие молодые женщины, на которых в их офисах лежит куда меньше нагрузки и ответственности, чем на их сослуживцах-мужчинах. Преобладание женщин в корейской читающей публике очевидно (один из местных критиков как-то заявил, что доля женщин среди читателей прозы в Корее составляет 80%).
Читать дальше:
Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyСр 03 Окт 2012, 19:05

Корейский сборник буддийских текстов XIII века, нанесённых на 81 340 деревянных табличек. Является одним из древнейших и наиболее объёмных сводов буддийских канонов, записанных с помощью китайских иероглифов.
Трипитака Кореана содержит 52 382 960 иероглифов и 65568 томов. Каждая деревянная табличка имеет 70 сантиметров в ширину и 24 сантиметра в длину, толщина варьируется от 2,6 до 4 сантиметров. Вес одной таблички — от трёх до четырёх килограммов. Хранится свод в храме Хэинса в провинции Кёнсан-Намдо, Южная Корея.
Трипитака Кореана сегодня находится в списке национальных сокровищ Кореи. Историческая ценность Трипитаки заключается в том, что она представляет собой самое полное собрание буддийских текстов.
Каждый блок сделан из березового дерева с южных островов Кореи, которое было предварительно обработано для защиты от старения. Каждая доска вымачивалась в морской воде в течение трёх лет, после чего разрезалась на отдельные таблички и вываривалась в солёной воде. Затем таблички помещались в тень так, чтобы их обдувал ветер — эта стадия длилась ещё три года, после чего таблички были готовы. После наненения надписи каждый блок покрывался защитным лаком и заключался в металлическую рамку.
Каждая табличка содержит 23 строчки текста по 14 иероглифов на каждой строке. Таким образом, на каждой табличке находится 644 иероглифа. Мастерство каллиграфии и единообразие исполнения текстов наталкивали исследователей на мысль, что весь свод был сделан одним человеком, однако сейчас считается, что над Трипитакой работала команда из трёх десятков человек.
Фото:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyЧт 04 Окт 2012, 00:05

dimila пишет:
Трипитака Кореана
Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyПн 22 Окт 2012, 05:20

Женщины не сразу смогли принять участие в общественной жизни страны и занять место в национальной культуре, ибо конфуцианские традиции и патриархальность оставались сильными в послевоенной Корее. Поэтому появление первых женщин-литераторов стало заметным событием в стране. Видную роль в развитии литературы женского потока сыграли Кан Син Чжэ, Пак Вон Со, Пак Кён Ни, О Чон Хи, Чхве Мён Хи.
Женщины - литературные авторы проявили себя первоначально в поэзии и ведущее место в их творчестве занимали темы женского счастья, материнской любви и проблемы семьи. Яркими представи-телями этого направления являются поэтессы Но Чхон Мён и Мо Юн Сук.
Особую роль в развитии литературы женского потока сыграли Кан Син Чже и Пак Кён Ни, чье творчество в Республике Корея пользуется не меньшей популярностью, чем творчество мужчин.
Одна из самых известных корейских писательниц Син Кён Сук в своих произведениях поднимает вопросы, касающиеся роли женщины в семье и обществе, отношений между мужчиной и женщиной. Рассказ Син Кён Сук “Там, где стояла фисгармония” был удостоен премии “Лучшее произведение художественной литературы”, переведен на многие иностранные языки. В нем писательница обсуждает проблемы чувства и долга. Она ставит вопрос, имеет ли женщина право на любовь, если эта любовь принесет страдания другим людям, и решает его традиционно: долг оказывается более значимым, чем чувства.
В произведениях другого женского автора Ын Хи Гён рассматриваются проблемы всего современного корейского общества, связанные с патриархальными устоями, которые еще сохранились в некоторых семьях, с одиночеством человека в большом городе, потерей добрых человеческих отношений между людьми. Повесть “Дуэт”, дебютное произведение писательницы, построена на сравнении жизни двух поколений одной семьи, и главная роль в ней отводится женщинам: матери и дочери. В рассказе “Моя бедная жена” Ын Хи Гён большое внимание уделяет внутреннему миру своих героев, говорит о желании современной корейской женщины быть понятой другими людьми, любить и быть любимой.
Одной из самых ярких кореянок- писательниц является Чхве Мён Хи (1947-1996), ставшая известной с появлением в свет первого тома романа «Хонбуль». Далее началась 17-летняя эпопея написания этого романа, который в итоге был издан в 10 томах. Слово хонбуль связано с народным поверьем и означает сияние, которое исходит от дома, когда «хон», то есть душа (дух), покидают жившего в нем человека. Действие романа происходит с конца 1930-годов до 1943 года в деревне Нобон провинции Северная Чолла и описывает жизнь женщин, представительниц трех поколений одной семьи. О романе «Хонбуль» говорят как об одном из шедевров, с которыми корейская литература входит в новое тысячелетие. Благодаря своему творению, которому Чхве Мён Хи отдала свою жизнь, она навсегда останется в сердцах любителей корейской литературы. Деревню Нобон стали иногда называть иначе - деревня «Хонбуль» и в ней сейчас действует литературный музей в память ушедшей писательницы.
Пак Ван Со - признанный классик корейской литературы родилась в 1931 году в деревне Пакччокколь на севере провинции Кёнгидо. В 1950 году поступила в Сеульский государственный университет, но начавшаяся война между КНДР и Республикой Корея помешала учебе. Свой литературный путь она начала уже в зрелом возрасте, но за сорок лет творческой деятельности написала около 15 романов и пять сборников рассказов. Писательница была удостоена многих литературных премий, в том числе - Корейской национальной премии. Ярким примером может служить рассказ «Какое множество!» (1975). Выпускница университета зарабатывает себе на жизнь преподаванием английского языка в школе. Не сумев выйти замуж до тридцати лет, молодая женщина один раз в неделю в будний день устраивает себе «праздник»: надевает парик, лучшее свое платье, наводит макияж и гу-ляет по улицам. В парике она преображается, ей хочется выглядеть бо-гатой дамой, довольной жизнью. В таком виде она встречает бывшего возлюбленного Хана, с которым рассталась после окончания университета, ибо каждый их них мечтал с помощью удачного брака стать богатым. Неожиданная встреча через семь лет приносит лишь разочарование. По словам бывшего влюбленного, он доволен своей жизнью: женился на потомственной шаманке, к которой с утра выстраивается очередь из желающих узнать свою судьбу, и живет припеваючи. Героиня с презрением слушает хвастливую речь мужчины, который имеет деньги благодаря лишь способностям жены. Чувствуя стыд и отвращение к себе, она выходит из кафе, в которое привел ее бывший любимый, снимает парик и идет по улице. Ей хочется сделать себе больно, чтобы все люди вокруг смеялись над ней, но ее никто не замечает, никому до нее нет дела.
Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyПн 22 Окт 2012, 05:22

Роман «Хребет Тхэбэк» - один из многих корейских литературных произведений, посвященных расколу страны. На написание этой эпопеи у Чо Чжон Нэ ушло шесть лет непрерывной работы. Роман основан на событиях, развернувшихся в Корее, начиная с восстания в городе Ёсу в 1948 и заканчивая 1953-м годом, когда страна уже разделилась надвое. Хотя в эпопее более ста персонажей, центральные роли в ней играют братья и соперники Ём Сан Чжин и Ём Сан Гу. Старший брат Ём Сан Чжин является руководителем организации левого толка, а младший брат Ём Сан Гу стоит по другую сторону баррикад. Заключительная часть романа проясняет его основную идею – необходимость преодолеть раскол страны. Роман «Хребет Тхэбэк» печатался по частям в ежемесячном журнале «Современная литература» с 1983 по 1989 годы. Всего до сегодняшнего дня было продано больше 7 миллионов экземпляров книги. В ноябре 2008 г. в деревне Польгё (Чолла-Намдо), открылся литературный музей в честь романа Чо Чжон Нэ. Подобно тому, как Тхэбэк часто называют «становым хребтом» Корейского полуострова, говорят, что творчество писателя Чо Чжон Нэ - это «становой хребет» современной корейской литературы.
Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyПн 22 Окт 2012, 05:24

Некоторые исследователи всю литературу, созданную после 1945 года, называют литературой разделения. То есть, до тех пор, пока две Кореи не станут единым государством, литературы двух стран фактически будут литературами разделенной нации. Существуют две страны, каждая со своим правительством, идеологией, политической системой. В подобных условиях, при которых некогда единое целое было поделено на две части, происходит постепенное отдаление последних друг от друга. Этот процесс сказывается буквально на всем. Так, постепенно, от реформы к реформе, меняются языковые нормы в обеих странах. В результате значительного влияния американской культуры на Республику Корею, в этой стране входит в употребление большое количество американизмов, тогда как в КНДР можно встретить слова, заимствованные из русского языка. Это только один пример того, насколько разными путями, в культурном отношении, развиваются сейчас Северная и Южная Корея. Что же говорить о литературе.
В то время как на юге Кореи продолжался процесс внедрения западных литературных достижений, на севере, под влиянием идеологического воспитания, предпринятого Советским Союзом, все большее количество писателей привлекается на сторону поклонников так называемой литературы социалистического реализма. Казалось, по разные стороны от тридцать восьмой параллели пишутся произведения на одном и том же языке людьми одной крови, которые родились в единой стране, даже, может быть знавшими друг друга в «ту» бытность, но различия между двумя литературами становятся все более заметными.
Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyПн 22 Окт 2012, 05:30

Создание национальной письменности хангыля в ранний период Чосона стало одним из поворотных моментов в истории корейской литературы. С помощью корейского алфавита была записана акчан (музыкальная партитура) поэмы «Ёнби очхон ка» («Дракон, летящий в небе. Песнь»). Поэзию эпохи Чосон представляет самый известный в традиционной корейской поэзии жанр сичжо (смысл термина толкуется как «напевы нашего времени»). Эта поэтическая форма появилась еще в конце периода Корё, но ее расцвет приходится на эпоху Чосон под влиянием неоконфуцианства, новой господствующей идеологии Китая династии Сон. Каса – другой жанр поэзии на родном языке периода Чосон. Каса правильно отнесены к поэзии, но их содержание не ограничивалось обращением к внутреннему миру поэта, выражением личных чувств. Каса зачастую включали наставления и нравоучения.
Первые произведения классической художественной прозы в Корее включают сборник сюжетных повествований «Кымо синхва» («Новые истории, написанные на горе Кымо»), написанные Ким Си Сыпом на китайском языке, и «Хон Гиль Дон чон» («Повесть о Хон Гиль Доне»), написанную Хо Гюном на хангыле.
Спойлер:
Со временем письменность хангыль стала шире использоваться в корейском обществе, что в свою очередь способствовало развитию корейского языка и литературоведения. Современная корейская литература формировалась в условиях распада феодального общества династии Чосон и под влиянием новых идей, заимствованных из западной культуры. В этот период в современной корейской литературе появились новые поэтические формы – чханга (новый вид песни) и синчхеси (новая поэзия).
Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyПн 22 Окт 2012, 05:41


Книги на русском языке.
Наставление царю цветов : высокая проза Кореи XI-XVIII веков, авторы Пак Иллян, Ким Пусик, Ли Илло, Чхве Ча, Ли Кюбо и др.:
Верная Чхунхян. Корейские классические повести XVII - XIX веков:
Сон в заоблачных высях автор Ким Манчжун:
Сон в Нефритовом павильоне:
В тех краях, на тех ветрах автор Ли Орен:

Вернуться к началу Перейти вниз
Dimila
Модератор
Модератор
Dimila

Сообщения : 12446
Корейчиков : 17047
Камсаамнида : 3697
Дата регистрации : 2012-01-28
Откуда : Россия, Зап.Сибирь

Традиционная и современная литература Empty
СообщениеТема: Re: Традиционная и современная литература   Традиционная и современная литература EmptyВс 04 Ноя 2012, 21:08

С Х в. в Корё (936-1392) существовало специальное правительственное учреждение, ведавшее историографией, - Чхунчхугван (Историч. управление, или Управление «Вёсен и осеней» - в память о первой конфуциевой летописи). Его главой, то есть главным гос. историографом ( камсу кукса) и одновременно редактором истории государства был первый министр сиджун. Самым знаменитым руководителем этого ведомства в истории Кореи был Ким Пусик (1075-1151), составитель самой ранней из сохранившихся кор. летописей - Самгук саги - «Исторические записи Трех государств» (1145).
Задача летописей - укрепление государства . Не случайно Самгук саги была написана в эпоху смут и угрозы иностран. нашествия. Выступавший за укрепление централизованного государства Ким Пусик предпринял свой беспрецедентно грандиозный (1000 лет истории») летописный проект, чтобы: 1) «увековечить деяния» предшествовавших царств, подчеркнуть законность наследовавшей им династии Корё, а также выявить «добро и зло государей и государынь, преданность или вероломство их слуг, спокойствие или опасности в государстве, благоденствие или мятежность народа, что могло бы служить назиданием для потомков». 2) заставить «нынешних мужей» изучать не только китайские классические книги, но и «дела нашего государства», в которых они «оказываются в полном невежестве, не знают ни начала, ни конца». Так Ким Пусик видел основные задачи составления летописей. Таковыми они остались и впредь.
Самгук саги - важнейший исторический источник, в котором дано хронологическое изложение ранней истории Кореи на протяжении тысячелетия ( I в. до н.э. - Х в. н.э.), снабженное комментариями Ким Пусика. Для Кореи этот памятник имеет такое же значение, как «Истории» Геродота (484-425 гг. до н.э.) для западного мира.
Фото:
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Традиционная и современная литература

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 2На страницу : 1, 2  Следующий

 Похожие темы

-
» Японская традиционная литература
» Современная японская живопись
» Современная живопись Китая
» Современная и классическая живопись Кореи
» Современная живопись Южной Кореи

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ClubFATE :: ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПОДФОРУМ :: ДОРОГАМИ АЗИИ :: Библиотека Восточной литературы :: Литература Южной Кореи-
НАШ БАННЕР

Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии

____________________________________________________

Flag Counter




Создать форум | ©phpBB | Бесплатный форум поддержки | Сообщить о нарушении | Последние обсуждения