ФорумФорум  Личный кабинетЛичный кабинет  Последние изображенияПоследние изображения  ПоискПоиск  РегистрацияРегистрация  ВходВход  


Поделиться
 

 Пословицы и поговорки - перевод с английского

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : 1, 2, 3  Следующий
АвторСообщение
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:25

A

1. Absence makes the heart grow fonder. - Разлука заставляет сердце биться сильнее.
(т.е. разлука усиливает любовь)

аналог в русском языке:
В разлуке чувство крепнет.
Спойлер:


Последний раз редактировалось: VaiNary (Пт 07 Сен 2012, 23:24), всего редактировалось 1 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:26

B

1. Bacchus has drowned more men than Neptune. - Вакх утопил больше людей, чем Нептун.
(т.е. вино погубило больше людей, чем море)

аналоги в русском языке:
В стакане тонет больше людей, чем в море.
Кто вино любит, тот сам себя губит.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:26

C

1. Cakes and ale. - Пирожные и пиво.
(В. Шекспир, «Двенадцатая ночь», т.е. беззаботное веселье; наслаждение жизнью)

2. Calamity is man's true touchstone. - Несчастье - лучший пробный камень для человека.

аналог в русском языке:
Человек бедой познается.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:27

D

1. Daily bread. - Хлеб насущный.
(т.е. средства к существованию)

2. То damn with faint praise. - Осуждать, делая вид что хвалишь.
(А. Поп)

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:27

E

1. Each bird loves to hear himself sing. - Всякая птица себя любит слушать.

аналоги в русском языке:
Всяк сам себе загляденье.
Всяк сам себе хорош.
Всякая лиса свой хвост хвалит.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:28

F

1. The face is the index (или mirror) of the mind (или heart). - Лицо - показатель (зеркало) души (сердца).

аналог в русском языке:
Глаза - зеркало души.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:35

G

1. Gentility without ability is worse than plain beggary. - Человек с аристократическим замашками, но без денег, хуже, чем попрошайка.

2. A gentleman's gentleman. - Джентльмен джентльмена; джентльмен, прислуживающий джентльмену.
(т.е. слуга, камердинер; выражение создано Д. Дефо)
Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:36

H

1. Habit cures habit. - Одна привычка излечивается другой.

аналог в русском языке:
Клин клином вышибают.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:36

I

1. I have always been a quarter of an hour before my time, and it has made a man of me. - Я всегда был на четверть часа впереди своего времени, и это сделало из меня человека.
(Г. Нельсон)

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Пословицы и поговорки - перевод с английского Empty
СообщениеТема: Re: Пословицы и поговорки - перевод с английского   Пословицы и поговорки - перевод с английского EmptyПн 13 Авг 2012, 06:36

J

1. Jack and Jill. - Джек и Джилл.
(значение: парень и девушка)

аналог в русском языке:
Иван да Марья.

2. Jack Horner. - Джек Хорнер.
(самодовольный мальчик; персонаж детского стихотворения)

3. A Jack of all trades is master of none. - Джек - на все руки мастер, ни одним мастерством не владеет.
(смысл: человек, который берется за многие ремесла, хорошо не владеет ни одним)

аналог в русском языке:
За все берется, да не все удается.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Пословицы и поговорки - перевод с английского

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 3На страницу : 1, 2, 3  Следующий

 Похожие темы

-
» Пословицы и поговорки

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ClubFATE :: ПЕРЕВОДЧИКУ-
НАШ БАННЕР

Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии

____________________________________________________

Flag Counter




Как создать форум | ©phpBB | Бесплатный форум поддержки | Сообщить о нарушении | Cookies | Последние обсуждения