Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Сайгё / Saigyo / 西行 / Япония Чт 03 Ноя 2011, 15:30 | |
| Первое сообщение в теме :Хотелось бы найти единомышленников, которые тоже любят стихи этого великого поэта и философа. Я с упоением читаю его произведения и, казалось, улетаю в те края, где он путешествовал и описывал свои чувства и переживания. Я поэзию читаю редко, но японские стихи в его "исполнении" - это сладкий мед слова, собранный из цветущих вершин мысли и познания... Сайгё (яп. 西行, сайгё:; 1118—1190), Сайгё-хоси (яп. 西行法師, хо:си — монашеское звание), настоящее имя — Сато Норикиё (яп. 佐藤義清, Сато: Норикиё) — японский поэт рубежа периодов Хэйан и Камакура, один из известнейших и популярнейших создателей стихов-танка. Сайгё родился в аристократической семье в период заката эпохи Хэйан. Отец будущего поэта принадлежал к роду служилых аристократов Сато (северная ветвь клана Фудзивара), мать происходила из рода Минамото. Случилось так, что время творчества Сайгё пришлось на трагический для Японии период борьбы кланов служилого дворянства (самураев) с дворцовой аристократией, что привело в конечном итоге к формализации власти императора и установлению длительного периода правления военных диктаторов (сёгунов). Обстановка в стране была тяжёлой, крестьяне, изнурённые многочисленными поборами, массово становились под знамёна самураев, в Японии царили хаос и неуверенность в будущем. Сато Норикиё в то время служил на почётной должности в Северной страже отошедшего от дел императора Тоба и был в центре всех событий. Очевидно, именно грядущая разруха, гибель и бедствия родственников и друзей заставили будущего поэта принять монашеское имя Энъи (яп. 円位) и уйти с государственной службы (по некоторым данным, Сайгё при этом оставил жену и дочь). Позже поэт примет творческий псевдоним Сайгё («К западу идущий») Сайгё о поэзии«Когда приходил монах Сайгё, он любил потолковать о поэзии. Он говорил, бывало: „Цветы, кукушка, луна, снег – все, что манит нас, – пустота, хотя заполняет глаза и уши. Но разве родившиеся из нее стихи не истинные слова? Когда пишешь о цветах, ведь не думаешь, что это на самом деле цветы. Когда говоришь о луне, ведь не думаешь что это на самом деле луна. Вот и мы, следуя внутреннему зову, сочиняем стихи. Упадет красная радуга, и кажется, будто пустое небо окрасилось. Засветит ясное солнце, и кажется, будто пустое небо озаряется. Но ведь небо само по себе не окрашивается и само по себе не озаряется. Вот и в моей душе, как в пустом небе, разные вещи окрашиваются в разные тона, не оставляя следа.” (из „Биографии Мёэ”, записанной его учеником Кикай)» [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
Последний раз редактировалось: Lana (Чт 03 Ноя 2011, 15:36), всего редактировалось 2 раз(а) |
|