|
Автор | Сообщение |
---|
Гость Гость
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Вт 07 Авг 2012, 23:09 | |
| Когда я сделаю мою новую\Nработу, ты придёшь посмотреть?
где лучше поделить? сомневаюсь |
| | | VaiNary Родственная душа
Сообщения : 8132 Корейчиков : 12829 Камсаамнида : 2816 Дата регистрации : 2011-09-10 Откуда : Украина
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Вт 07 Авг 2012, 23:50 | |
| Когда я сделаю новую работу,\Nты придёшь посмотреть?
"Мою" обязательно выбрасываем вон. Оно совсем лишнее. Итак понятно, что работа "моя". Предложения должны быть как можно короче. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Ср 08 Авг 2012, 00:29 | |
| VaiNary, вот и я понимаю - что что-то не так - а исправить пока не могу( |
| | | Charmy Модератор
Сообщения : 4936 Корейчиков : 7085 Камсаамнида : 1863 Дата регистрации : 2011-09-08 Откуда : Украина
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Ср 08 Авг 2012, 03:31 | |
| 1. По поводу\Nпредложенной цены за ремонт зала, похоже, Строительство Каваками\Nпобедит Строительства Аябэ. (я здесь не совсем поняла. Если это название фирм, то может, имеет смысл в кавычки взять? Или нет? Вообще надо посмотреть английский вариант этого предложения, тогда можно сказать точнее. Если "строительство" в обычном значении, то надо писать с прописной буквы и менять как-то само предложение. Если же это название компании, может, не строительство, а Строительная компания) 2. - dimila пишет:
- стр3: Что...
стр4: Почему Строительство Каваками? стр5: Мне намекнул на это человек,\Nнедолюбливающий президента Аябэ.
в чём именно трудность? 3. - dimila пишет:
- стр6: Уверен, что...
стр7: Аябэ выиграет тендер\Nна ремонт Зала Заседаний стр1: Появилась новая информация\Nо тендере на ремонт Зала Заседаний, стр2: похоже Строительство Каваками\Nзаймется этим вместо Аябэ. Если так переделывать, предложения очень удлиняются, можно не успеть прочитать, надо смотреть еще тайминг. Но все равно очень длинно. Мне кажется, можно оставить так, как было вначале, там все понятно. Во всяком случае, надо посмотреть целый кусок, возможно, проблема будет лучше видна. Хотя я бы сделала так: 4 стр6: Уверен, что Аябэ стр7: выиграет тендер\Nна ремонт зала заседаний - dimila пишет:
- Примерно понимаю о чем ты - например:
Знаю, они были\Nлюбящей парой, и все же... здесь нужно многоточие. Правильно. Многоточие ставим, когда есть незаконченная мысль, обрыв предложения. 5. - dimila пишет:
- Во второй половине дня, возможен дождь над островом Кюсю.
Не надо запятой, обрати внимание. И конечно, дели сама, если фраза длинная, даже не сомневайся. - dimila пишет:
Когда я сделаю мою новую\Nработу, ты придёшь посмотреть? Это предложение - калька с английского. У нас так не говорят, его нужно переделывать. Над второй частью голову сломать можно вообще Например: Когда я закончу новую (или эту, или свою) работу, (делим) хочешь прийти посмотреть? |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Чт 09 Авг 2012, 04:20 | |
| стр1: Страстно обнимающиеся\Nна обочине дороги, стр2: Художница с умственной неполноценностью и репортёр из издательства поддержки. ужасная фраза! мучаюсь долго уже... может так: стр1: Страстно обнимающиеся\Nна обочине дороги, стр2: умственно отсталая художница\Nи репортёр из её издательства. |
| | | VaiNary Родственная душа
Сообщения : 8132 Корейчиков : 12829 Камсаамнида : 2816 Дата регистрации : 2011-09-10 Откуда : Украина
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Чт 09 Авг 2012, 06:13 | |
| dimila, пожалуйста, предоставь больше информации )) Несколько строчек до этого, несколько после. Чтобы можно было сориентироваться что, где, как и кто )Может, эту фразу вообще можно переделать полностью, соединить с предыдущей или еще что. Но только по 2 строчкам трудно понять. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Чт 09 Авг 2012, 06:27 | |
| Читают газету - там написано (дословно из субтитров)
-Много говорилось о художнице, Орихаре Юке, которая нашла свою любовь -Страстно обнимающиеся на обочине дороги -художница с умственной неполноценностью и репортёр из издательства поддержки. -Действительно ли их любовь искренняя? -Ранее, репортёр, Саватари Тору, написал статью, где высмеивал её неполноценность. -Вспоминая сейчас, -это мог бы быть запланированный план для поднятия её популярности.
предлагаю:
-Много говорилось о художнице\NОрихаре Юке. Похоже, у неё любовь. -Её застали,\Nстрастно обнимающейся на обочине дороги, -с репортёром\Nиз издательства "Това". -Может ли быть\Nих любовь искренней? -Ведь статья Саватари Тору\Nвысмеиват неполноценность Юки. -Предполагаем, -что был специальный план\Nдля роста её популярности. |
| | | Charmy Модератор
Сообщения : 4936 Корейчиков : 7085 Камсаамнида : 1863 Дата регистрации : 2011-09-08 Откуда : Украина
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Чт 09 Авг 2012, 07:03 | |
| Согласна, только удалила несколько лишних запятых:
-Много говорилось о художнице\NОрихаре Юке. Похоже, у неё любовь. -Её застали\Nстрастно обнимающейся на обочине дороги -с репортёром\Nиз издательства "Това". -Может ли быть\Nих любовь искренней? -Ведь статья Саватари Тору\Nвысмеивает неполноценность Юки. -Предполагаем, -что был специальный план\Nдля роста её популярности.
|
| | | Гость Гость
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Чт 20 Дек 2012, 02:50 | |
| У меня вопрос, в дораме обговаривают цену за оказанные услуги - вопрос как в субтитрах отображать стоимость? Например, 8,000 вон или 8 тысяч вон? |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА Чт 20 Дек 2012, 03:23 | |
| И еще хотела уточнить - пробел меджу дефисом и словом нужно ставить или нет? Я не ставлю. Например: -Снова?\N- Конечно. |
| | | | УЧЕБНАЯ КОМНАТА ДЛЯ РЕДАКТОРА | |
|
Похожие темы | |
|
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |