ФорумФорум  Личный кабинетЛичный кабинет  Последние изображенияПоследние изображения  ПоискПоиск  РегистрацияРегистрация  ВходВход  


Поделиться
 

 Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Следующий
АвторСообщение
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyВс 10 Июн 2012, 03:14

Первое сообщение в теме :

Карманная энциклопедия: Республика Корея (российско-корейские контакты в т.ч., экономика, политика)
[Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]

ГЕОГРАФИЯ
Корейские провинции [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Чечжу [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]

Политические партии Кореи [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]


ИСТОРИЯ
Список монархов Кореи [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
ДРЕВНОСТЬ:
Корея в древности [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
КОРЕЯ В ПЕРИОД ТРЕХ ГОСУДАРСТВ
[Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Путешествие в Пэкче [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
ОБЪЕДИНЕННОЕ ГОСУДАРСТВО СИЛЛА
[Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
ГОСУДАРСТВО КОРЁ
[Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
ЧОСОН
Судебная система времен династии Ли clubfate.forum2x2.com/t1514p30-topic#18208

СОВРЕМЕННАЯ КОРЕЯ
Генерал Пак Чон Хи Очерк политической биографии [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Восстание в Кванджу [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Партизанское движение в Южной Корее [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]

БОЕВЫЕ ИСКУССТВА
Корейские боевые искусства (кёкку в т.ч.) [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
ОРУЖИЕ [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
ВТОРЖЕНИЯ ВРАГОВ
Монгольские вторжения в Корею [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]

БУДДИЗМ И КОНФУЦИАНСТВО
Буддийский словарь, Буддийская администрация, [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
История буддизма [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Конфуцианские традиции [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]

КУЛЬТУРА
Охотники на тигров clubfate.forum2x2.com/t1514p30-topic#18208
Кисэн clubfate.forum2x2.com/t1514p30-topic#18208
Театр clubfate.forum2x2.com/t1514p30-topic#18208
Художники эпохи Чосон [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Трипитака Кореана [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Придворный этикет времен Чосона [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Корейская придворная кухня [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Корейские традиции и символы древности [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Каллиграфия [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Корейский календарь [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Трад. музыкальные инструменты [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Корейская национальная одежда [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Старые корейские дома [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Корейские традиции [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]


Последний раз редактировалось: VaiNary (Пн 03 Сен 2012, 01:15), всего редактировалось 5 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз

АвторСообщение
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyСр 08 Авг 2012, 03:24

ЭВОЛЮЦИЯ КОРЕЙСКОЙ ВОЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ

Ни хорошее вооружение, ни мощные крепости не обеспечивают победу даже наполовину. Из двух одинаково вооруженных, одинаково готовых к бою и умеющих воевать армий победит та, которая лучше обучена, более дисциплинирована, лучше организована и разделена функциональ-но. Как говорил У-цзы, “армия побеждает своей организованностью” [39, c. 34], и в этой главе мы рассмотрим такие детали военной организации, как организационное подчинение, разделение на рода войск и организацию их службы, систему комплектования армии, методы обучения солдат и принципы отбора армейских кадров, взаимоотношения армии и государства, место армии в нём.
Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyСр 08 Авг 2012, 03:25

ГОСУДАРСТВО КОРЁ

В начале Х в. территория Корейского полуострова представляла собой арену борьбы между отколовшимися от Силла независимыми властителями, наиболее крупными из которых были Кёнхвон, основавший в 892 г. государство Хубэкче, и Кунье, также провозгласивший в 901 г. создание собственного государства (в 904 г. оно получило название Маджин, а затем, в 911 г., - Тхэбон). Среди сподвижников Кунье выделялся Ван Гон, выходец из влиятельной семьи, выдвинувшейся в период развала государства Силла и владевшей землями в районе Сонака.

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyСр 08 Авг 2012, 03:30

История буддизма в Корее

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyСр 08 Авг 2012, 03:30

Ю. В. Болтач
ИЗ ИСТОРИИ КОРЕЙСКОГО БУДДИЗМА

Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyСб 11 Авг 2012, 05:23

Беседы и суждения Конфуция, Лунь Юй [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyВс 12 Авг 2012, 08:05

Из пяти столичных дворцов сохранились четыре.
Спойлер:
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyПн 13 Авг 2012, 02:56


Чосон ( кит. 朝鲜 ; корр. 조선 ; яп. ちょうせん ; 1392 - 1910) - корейский династия и государство на территории Корейского полуострова. Основанная генералом Ли Сонг. Руководствовалась ванами из рода Ли. Прекратила существование в связи с провозглашением Корейской империи.

1. Общие сведения

Спойлер:


Последний раз редактировалось: VaiNary (Ср 15 Авг 2012, 00:00), всего редактировалось 1 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyПн 13 Авг 2012, 05:15

понятием «третья стража», которое упоминается в течение тематических стихах. Напомним, который согласие старой системе счисления времени это был промежуток начиная с 11-ти часов вечера впредь до первого часа ночи. в течение связи начиная с этим интересен тот факт, который в течение Хансонге, столице Кореи периода Чосон, от 8 часов вечера перед 4 часов утра действовал комендантский час.


Следовательно, мужчина также женщина в картине запечатлены в течение момент тайного свидания, если они, избегая чужих глаз, встретились в безлюдной улице в течение период комендантского часа. не считая того, следует напомнить, сколько в течение промежуток Чосон встречи от глазу для око промеж мужчинами также женщинами были категорически запрещены. запрещение никак не касался а родственников. Подобные нормы поведения являлись претворением в течение общежитие одной с конфуцианских догм, сообразно которой мужчина равным образом женщина никак не могли быть в течение одном месте уже за достижении 7-летнего возраста.


Даже обитель янбана делилось в две половины: мужскую, которую называли «саранг-чхэ», также женскую - «ан-чхэ». выключая того, покидая дом, женщины знатного происхождения обычно передвигались на паланкине. на случае же, когда было надо продавать пешком, они непременно закрывали личико равно верхнюю пай тела «ссыгэчхима» равно около этом непременно сопровождались служанкой.

Таким образом, я видим, который от точки зрения кодекса поведения женщины периода Чосон героиня картины явный нарушает моральные нормы своего времени, встречаясь тайный от мужчиной между ночи.


Написанные в картине тематические стихи взяты с популярных в течение то век «сичжо» (жанр корейской лирической поэзии XV-XVII веков). в течение них говорится относительно том, сколько даже за того вдруг любовники встретились равным образом провели скопом ночь, им никак не хочется расставаться, же поскольку уже светает, мужчине нуждаться уходить, но женщина спрашивает, если а они вновь смогут увидеться.

Таким образом, коль я предполагать в течение почтение оглавление «сичжо», ставших источником тематических стихов на картины, то этюд обретёт новость прочтение. в главный схема выйдет никак не содержание встречи, но содержание расставания. предварительно нами тайные любовники на ту самую болезненную минуту, когда, встретившись также поделившись побратанец из другом сокровенными мыслями, они вынуждены расстаться, никак не зная, если удастся увидеться вновь.

Картину переполняет щемящая душу печаль женщины, которой нужно, обогнув угол, возвращаться на дом, равным образом печаль мужчины, которому придется, оставив любимую, избегать в течение противоположном направлении.
Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyСр 15 Авг 2012, 00:00

инфа о Корейском королевстве Чосон периода Имиджинской войны. Оружие. Одежда.
Спойлер:


Копье Кичхан [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Алебарда Вольдо [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
Меч Ком [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
меч Ссансудо (Ssansydo) [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]
меч Тандо [Только модераторы имеют право видеть эту ссылку]

Вернуться к началу Перейти вниз
VaiNary
Родственная душа
Родственная душа
avatar

Сообщения : 8132
Корейчиков : 12829
Камсаамнида : 2816
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 Empty
СообщениеТема: Re: Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)   Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки) - Страница 7 EmptyЧт 23 Авг 2012, 02:38

Корейские традиции и символы древности
Зеркало имело смысл любви. В книге «Самгуксагиёльчон» написана история о Сольсинё и Касиль. Пожилой отец Сольсинё должен был пойти служить в армию, но вместо него пошел служить Касиль. Когда через долгое время Касиль возвратился, они не смогли узнать друг друга по лицам, а узнали по половинкам зеркала, которое поделили перед расставанием и потом поженились. И поэтому зеркало считается знаком любви.
Когда расстаются влюбленные и ли разводятся супруги, говорят, «разбилось зеркало». В нашей стране есть не очень хорошие пословицы о зеркале. «Если посмотреть в разбитое зеркало, не будет удачи» или «Если разобьешь зеркало, то постигнет неудача»или же «Если смотреться в резбитое зеркало, то на лице появятся раны». Эти пословицы показывают нам, что зеркало символизировало и несчастья.

Считалось, что Чансын –дух, охраняющий дорогу, его сооружали из тутового дерева или же на каменной скале рисовали лицо страшного духа, снизу приписывали название деревни и устанавливали на дороге. Верили, что эти фигуры помогают путешественникам, а также изгоняют духов, которые наводят на человека проказу. Фигуры Чансын также служили и в целях дорожных указателей. На верхней части рисовали форму человеческого лица, а снизу писали «Чонхатэджангун»(дух-мужчина), «Чихаёджангун»(дух-женщина). Снизу указывали название деревни, и устанавливали эти фигуры на входе в деревню напротив друг друга или же вдоль дороги рядом с друг другом.Форма Чансын была следующей – на голове была шапка «кван», глаза были широко раскрытыми и навыкате, рот был открыт так, что видны зубы, также вытесывали длинную бороду. На некоторые фигуры наносили глину. Чансын имеет разные формы в зависимости от того, как выглядит – «инмёнхён», «квимёнхён», «сокпихён», «ипсокхён», «намгынхён» и так далее. Названия Чансын также отличаются в зависимости от местности- «чансен», «поксу», «попси», «сусари», «сумаксари», «тольмирык», «тансальхарабоджи»(дедушка Тансаль), «тольхарубан»(каменный дед).

С древности корейский народ предпочитал и любил одежду бегого цвета. Поэтому корейцев стали называть «народ белой одежды». Белый цвет, цвет солнечных лучей-это основа всех цветов, соединение всех цветов. Бумага, на которой мы пишим, тоже белого цвета. Белый цвет символизирует чистоту и простоту.
Белая одежда почиталась корейцами еще в старину. В провинции Чолладо наследственная шаманка при совершении обряда по умершему, обычно надевала белую юбку и кофту. Эта белая одежда имела значение предков шаманки Сонмочонван. Белая одежда являлась естественным символом простоты и чистоты.
Белую одежду надевали тогда, когда молились о том, чтобы душа умершего человека попала в рай. Надевали длинную белую одежду «чансам» с широкими рукавами, а на голову «коккаль»-плоскую шапку квадратной формы из корейской бумаги «ханджи». Считали, что этот обряд показывает буддийского духа «Чесок». В Корее на похороны белую одежду надевали не только близкие умершего, но и все родственники. Так как смерть представляли в белом цвете. Таким образом, показывали поклонение солнцу, жертвоприношение небу и поклонение предкам. Такие обряды совершали не толь тогда, когды умирали родители. По конфуцианскому учению, родители и наставники были едины, поэтому, клгда умирал король, то весь народ на протяжении 3х дней надевал белую одежду и былые шляпы «перенимоджа». Также считали, что в белой одежде живут души умерших предков, поэтому при совершении жертвоприношений всегда вешали на одну сторону белую одежду о относились к ней, как родителям при жизни.

Слово «мугунхва»(гибискус) происходит с китайского языка, но в китайских источниках о нем не упоминается. В корейских источниках слово «мугунхва» впервые упоминается в начале 16 века. «Мугунхва» на китайских иероглифах –«мугунхва».
Гибискус использовали больше в лечебных целях, нежели для украшений. В книге «Пончоканмок» упоминается, что в лечебных целях использовали не только сами цветы, но и кожуру, корень и семена. В источнике «Тонипогам» говорится о том, сто гибискус использовали при лечении геморроя и очистке крови, так как его цветы не содержат ядовитых веществ и очень мягкие по структуре. Также отвар гибискуса применяли как средство от несварения желудка и при сухости ротовой полости. Из молодых побегов гибискуса готовили блюда и заваривали чай. Гибискус сажали в садах и вокруг домов. Чаще всего встресается обноцветковый гибискус. Он безостановочно цветет с июля по октябрь в течение 100дней, и поэтому был назван гибискусом-«мугунхва»(«мугун» означает «без конца», «постоянно»). Нежные лепестки гибискуса могут быть испещрены штрихами, обрамлены по краю каймой, или украшены "глазком" контрастной окраски. Гибискус бывает белой, желтой, красной, фиолетовой окраски, имеет различные оттенки и узоры. Цветки гибискуса расцветаю с первым лучом солнца и на заре погибают, но зато на следующий день распускаются новые цветки. Таким образом гибискус цветет на протяжении 100 дней. Но среди разновидностей гибискуса есть и такие виды, цветки которых не вянут на протяжении 4-5 дней.
По словам Кан Хи Ан, который жил в 15 веке при правлении короля Седжон, гибискус впервые возник в эпоху Тангуна, в Китае Корею называли «страна гибискуса». Гибискус установили национальным цветком в конце 19 века, когда только начинал вырисовываться вил современного государства. Есть причина, по которой именно гибискус стал национальным цветком Кореи. Несмотря на то, что цветки гибискуса по одному вянут и осыпаются за один день, куст гибискуса в целом символизирует собой бесконечное процветание и преуспевание. Корейцы сажают цветы гибискуса и ухаживают за ними с верой и надеждой на то, что солнце вечно будет светить в Корее , как бесконечно цветет гибискус
Вернуться к началу Перейти вниз
 

Помощь переводчику: корейские исторические дорамы (сагыки)

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 7 из 9На страницу : Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Следующий

 Похожие темы

-
» Помощь переводчику: корейские дорамы
» Помощь переводчику: китайские исторические дорамы
» Помощь переводчику: японские исторические сериалы
» Помощь переводчику: китайские дорамы
» Помощь переводчику: японские дорамы

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ClubFATE :: ПЕРЕВОДЧИКУ-
НАШ БАННЕР

Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии

____________________________________________________

Flag Counter




Forum2x2 | ©phpBB | Бесплатный форум поддержки | Сообщить о нарушении | Последние обсуждения