|
Автор | Сообщение |
---|
Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Вс 04 Фев 2018, 05:03 | |
| Фразы, связанные с временем Прошлое время | 過去[како] | прошлое | | 昨日[кино:] | вчера, вчерашний день | 昨日の朝 (кино: но аса) - "вчера утром" 昨日の午後 (кино: но гого) - "вчера в полдень" 昨日の晩 (кино: но бан) - "вчера вечером" | 昨晩[сакубан], 昨夜[сакуя] | вчерашняя ночь, последняя ночь | | 一昨日[ототой, отоцуй, иссакудзицу] | позавчера | | 前[маэ] | тому назад | 二日前 (фуцука маэ) - "два дня назад" 三日前 (микка маэ) - "три дня назад" 二、三日前 (ни、сан нити маэ) - "несколько дней назад" 一週間前 (иссюу кан маэ) - "неделю назад" 三週間前 (сан сюу кан маэ) - "три недели назад" 二、三週間前 (ни、сан сюу кан маэ) - "несколько недель назад" 一箇月前\一ケ月前 (икка гэцу маэ) - "месяц назад" 二箇月前\二ヶ月前 (ни ка гэцу маэ) - "два месяца назад" 二、三ケ月前 (ни、сан ка гэцу маэ) - "несколько месяцев назад" 三年前 (сан нэн маэ) - "три года назад" 四、五年前 (си、го нэн маэ) - "четыре или пять лет назад" 数百年前 (суу хяку нэн маэ) - "сотни лет назад" 何百万年前 (намбяку ман нэн маэ) - "миллионы лет назад" | 先日[сэндзицу] | недавно, на днях | | 先週[сэнсюу] | прошлая неделя | | 先々週, 先先週[сэнсэнсюу] | позапрошлая неделя | | 先月[сэнгэцу] | прошлый месяц | | 去年[кёнэн] | прошлый год | 去年の八月 (кёнэн но хатигацу) - "Август прошлого года" 去年の春 (кёнэн но хару) - "весна прошлого года" | Настоящее время | 現在[гэндзай] | настоящее, настоящее время | | 今[има] | сейчас, в настоящее время | | 今日[кё:] | сегодня | 今日の午後 (кё: но гого) - "сегодняшний день (светлое время суток после полудня)" 今日の夜 (кё: но ёру) - "сегодняшняя ночь" | 今朝[кэса] | это утро | | 今晩[комбан] | сегодняшний вечер | | 今夜[конъя], 今日の夜[кё: но ёру] | сегодняшняя ночь | | 今週[консюу] | эта неделя | | 今月[конгэцу] | этот месяц | | 今年[котоси] | этот год | | Будущее время | 将来[сё:рай] | будущее (недалёкое, в пределах человеческой жизни) | | 未来[мирай] | будущее (очень далёкое) | | 明日[асита, асу] | завтра | 明日の朝 (асита но аса) - "завтрашнее утро" 明日の午後 (асита но гого) - "завтрашний день (после полудня)" 明日の晩 (асита но бан) - "завтрашний вечер" 明日の夜 (асита но ёру) - "завтрашняя ночь" | 明後日[асаттэ] | послезавтра | 明明後日\明々後日 (си асаттэ) - "послепослезавтра" | 後[го] | после сегодняшнего дня, через определённое время | 二日後 (фуцука го) - "через два дня (после сегодняшнего)" 三日後 (микка го) - "через три дня; три дня спустя" 二、三日後 (ни、сан нити го) - "через несколько дней" 一週間後 (иссюу кан го) - "через неделю" 一ケ月後 (икка гэцу го) - "через месяц" 三年後 (сан нэн го) - "через три года" 四、五年後 (си、го нэн го) - "через четыре или пять лет" 数百年後 (суу хяку нэн го) - "через сотни лет" 何百万年後 (намбяку ман нэн го) - "через миллионы лет" | 来週[райсюу] | следующая неделя | 再来週 (са райсюу) - "позаследующая неделя; неделя после следующей недели;" | 来月[райгэцу] | следующий месяц | 再来月 (са райгэцу) - "позаследующий месяц" | 来年[райнэн] | следующий год | 再来年 (са райнэн) - "позаследующий год" 来年の四月 (райнэн но сигацу) - "апрель следующего года" 来年の夏 (райнэн но нацу) - "лето следующего года" |
--------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=dziki
Последний раз редактировалось: Lana (Вс 04 Фев 2018, 07:14), всего редактировалось 2 раз(а) |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Вс 04 Фев 2018, 06:18 | |
| |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Вт 13 Фев 2018, 04:52 | |
| Прилагательное Прилагательное имеет время и определяет вежливость речи. Существует 3 вида прилагательных: 1. Прилагательные, образованные от существительных, являются неизменяемыми (как существительные) и делятся на 2 типа: "Адъективные существительные" (самостоятельные прилагательные в форме существительного) [形容動詞, けいようどうし (кэйё:-до:си)] или な (на)-прилагательные: образуются путём добавления отдельной частицы な, в словарях могут указываться без частицы な: - Цитата :
- へたな (хэта на) - неопытный, неумелый;
げんきな (гэнки на) - сильный, здоровый, энергичный. Если назначение прилагательного известно из контектса, な не употребляется: - Цитата :
- 変な人 (хэн на хито): "странный человек";
彼は変だ (карэ ва хэн да): "Он странный" ("да" - более грубая, мужская форма "десу"). "Атрибутивные" прилагательные 連体詞 [れんたいし (рэнтайси)], образованные от существительного добавлением частицы の (но). Употребляются строго перед существительным, чьё свойство указывают, определяют: - Цитата :
- 木 [き (ки)] - "дерево"; 木の建物 [きのたてもの (ки но татэмоно)] - "деревянное строение".
2. "Чистые, настоящие" прилагательные [形容詞, けいようし (кэйё:си)] или い (и)-прилагательные: заканчиваются на -аи, -ии, -уи, -ои: - Цитата :
- うつくしい (уцукусий) - прекрасный;
いい (ий) - хороший; すごい (сугой) - удивительный; うれしい (урэсий): счастливый; 暑い日 (ацуй хи): "жаркий день"; 今日は暑い (кё: ва ацуй): "Сегодня жарко" ("Сегодняшний день является жарким"). Все прилагательные, за исключением 良い [よい (ёй)/いい (ий) - хороший] спрягаются строго по правилам и являются грамматически правильными. い-прилагательное 良い является неправильным в том смысле, что оно не изменяется в атрибутивной и заключительной формах (смотри таблицу ниже). Формы прилагательных Спряжение прилагательных осуществляется добавлением к неизменяемой основе соответствующих суффиксов. 安 [やす (ясу)] | よい/いい | 静か [しずか (сидзука)] | 安い (+い) [ясуи] - дешёвый ~ | よい (ёй)/いい (ий) - хороший ~ | 静かな (+な) [сидзукана] - тихий ~ | 安い (+い) [ясуи] - является дешёвым | よい (ёй)/いい (ий) - является хорошим | 静かだ (+だ) [сидзукада] - является тихим | 安く (+く) [ясуку] - дёшево | 良く (+く) [ёку/ику] - хорошо | 静かで (+で) [сидзукадэ] - тихо | 安かろ (+かろ) [ясукаро] - возможно дешёвый | 良かろ (+かろ) [ёкаро/икаро] - возможно хороший | 静かだろ (+だろ) [сидзукадаро] - возможно тихий | 安けれ (+けれ) [ясукэрэ] - если будет дёшево | 良けれ (+けれ) [ёкэрэ/икэрэ] - если будет хорошо | 静かなら (+なら) [сидзуканара] - если будет тихо | 安かれ (+かれ) [ясукарэ] - дешевле | 良かれ (+かれ) [ёкарэ/икарэ] - лучше | 静かなれ (+なれ) [сидзуканарэ] - тише
|
Императивная форма прилагательных в современном японском практически не встречается и не рекомендуется к употреблению. Прилагательные, также как и глаголы, спрягаются по временам (прилагательное 良い спрягается по общим правилам, как остальные い-прилагательные): заключительная форма + です (дэсу) | 安いです ясуйдэсу | основа + です (дэсу) | 静かです сидзукадэсу | наречная форма + あった (атта) (у в окончании наречной формы замещается а из атта) | 安かった ясуку + атта = ясукатта | наречная форма + あった (атта) (э в окончании наречной формы замещается а из атта) | 静かだった сидзукадэ + атта = сидзукадатта | наречная форма + (は)ない [(ва)най] | 安く(は)ない ясуку(ва)най | наречная форма + (は)ない [(ва)най] | 静かで(は)ない сидзукадэ(ва)най | наречная форма + (は)なかった [(ва)накатта] | 安く(は)なかった ясуку(ва)накатта | наречная форма + (は)なかった [(ва)накатта] | 静かで(は)なかった сидзукадэ(ва)накатта | прост. отр. наст. форма + です (дэсу) | 安くないです ясукунайдэсу | наречная форма + (は)ありません [(ва)аримасэн] | 静かで(は)ありません сидзукадэ(ва)аримасэн | прост. отр. прош. форма + です (дэсу) | 安くなかったです ясукунакаттадэсу | наречная форма + (は)ありませんでした [(ва)аримасэндэсита] | 静かで(は)ありませんでした сидзукадэ(ва)аримасэндэсита | прост. отр. прош. форма + です (дэсу) | 静かではなかったです сидзукадэханакаттадэсу | Длительная форма + て (тэ) | 安くて ясукутэ | Длительная форма | 静かで сидзукадэ | условная форма + ば (ба) | 安ければ ясукэрэба | условная форма + ば (ба) | 静かなら(ば) сидзуканара(ба) | прост. прош. форма + ら (ра) | 安かったら ясукаттара | прост. прош. форма + ら (ра) | 静かだったら сидзукадаттара | несовершенная форма + う (у) | 安かろう ясукароу | несовершенная форма + う (у) | 静かだろう сидзукадароу | наречная форма | 安く ясуку | основа + に (ни) | 静かに сидзукани | основа + さ (са) | 安さ ясуса | основа + さ (са) | 静かさ сидзукаса |
--------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=prilag |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Вт 13 Фев 2018, 05:48 | |
| Список прилагательных Здесь представлен список наиболее употребительных японских прилагательных. Некоторые な (на)-прилагательные указаны без частицы な в конце. な (на)-прилагательные大切 | たいせつ (тайсэцу) | важный; имеющий большую ценность | 意地悪な | いじわるな (идзиваруна) | злой; вредный | 重大な | じゅうだいな (дзюудайна) | важный; значимый | 仲良しな | なかよしな (накаёсина) | дружеский | 最低 | さいてい (сайтэй) | минимальный; наименьший | 馬鹿 | ばか (бака) | глупый | 上手な | じょうずな (дзё:дзуна) | умелый; искусный | 迷惑な | めいわくな (мэйвакуна) | раздражающий; досадный; надоедливый | 多大 | ただい (тадай) | обильный; присутствующий в большом количестве | 退屈な | たいくつな (тайкуцуна) | скучный; монотонный; утомительный | 惨酷な | ざんこくな (дзанкокуна) | жестокий; безжалостный | 良好 | りょうこう (рё:ко: ) | хороший; приятный; красивый | 順調な | じゅんちょうな (дзюнтё:на) | благоприятный; удовлетворительный; достаточный | 基礎的な | きそてきな (кисотэкина) | основной; фундаментальный; базовый | 俗な | ぞくな (дзокуна) | мирской; земной; суетный | 嫌い | きらい (кирай) | ненавидимый; нелюбимый | 滑らか | なめらか (намэрака) | гладкость | 甘美 | かんび (камби) | сладкий | い (и)-прилагательные暑い | あつい (ацуй) | жаркая (погода); палящий (зной) | 新しい | あたらしい (атарасий) | новый | 熱い | あつい (ацуй) | жаркий | 小さい | ちいさい (тийсай) | маленький; небольшой; крошечный | 大きい | おおきい (оокий) | большой | 近い | ちかい (тикай) | близкий (физически) | 古い | ふるい (фуруй) | старый | 良い | よい (ёй),いい (ий) | хороший | 忙しい | いそがしい (исогасий),せわしい (сэвасий) | занятый; имеющий занятие | 痛い | いたい (итай) | причиняющий боль; болезненный | 可愛い | かわいい (кавайи) | привлекательный; миловидный; очаровательный; прелестный | 円い | まるい (маруй) | круглый | 丸い | まるい (маруй) | круглый | 醜い | みにくい (миникуй) | уродливый; безобразный | 長い | ながい (нагай) | длинный | 可笑しい | おかしい (окасий) | смешной; забавный | 遅い | おそい (осой) | медленный | 寒い | さむい (самуй) | холодный (о погоде) | 正しい | ただしい (тадасий) | правильный; верный; точный | 高い | たかい (такай) | высокий | 遠い | とおい (тоой) | далёкий; отдалённый | 強い | つよい (цуёй) | сильный | 美しい | うつくしい (уцукусий) | прекрасный; красивый | 若い | わかい (вакай) | молодой; юный | 悪い | わるい (варуй) | злой; плохой; дурной | 弱い | よわい (ёвай) | слабый | 凄い | すごい (сугой) | прекрасный; отличный; замечательный; изумительный; поразительный; удивительный | 暖かい | あたたかい (ататакай),あったかい (аттакай) | тёплый | 酸っぱい | すっぱい (суппай) | кислый (на вкус) | 安い | やすい (ясуй) | дешёвый; недорогой | 低い | ひくい (хикуй) | низкий; невысокий | 短い | みじかい (мидзикай) | короткий | 薄い | うすい (усуй) | тонкий | 汚い | きたない (китанай) | грязный; нечистый | 鋭い | するどい (сурудой) | острый; заострённый | 鈍い | にぶい (нибуй),のろい (норой),おそい (осой) | тупой; не острый | 宜しい | よろしい (ёросий) | хороший |
--------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=prilag_list |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Пт 02 Мар 2018, 12:30 | |
| Частицы Частицы в предложении следуют после слова которое изменяют. Все частицы записываются хираганой. В японском языке, глагол следует после существительных к которым относится, а субъект и объект действия могут следовать в любом порядке: Субъект действия + Объект воздействия + Глагол действия
или
Объект действия + Субъект действия + Глагол действия Поэтому, как правило, частицы используются для указания темы предложения, объекта и субъекта действия (は (ва), を (о), が (га)). は (ва), が (га): указатели существительных Знак хираганы は (ха), при использовании в качестве частицы, читается как ва и указывает на тему предложения (главное существительное в предложении). Выражение "〜は" можно перевести как "что касается 〜, то ...". Также, は используется, как частица, в степенях сравнения существительных. - Цитата :
- ねこ は たべて います (нэко ва табэтэ имасу): "Что касается кошки, то (она) ест (сейчас)." ("нэко" - "кошка", "имасу" - "сейчас, тотчас")
Частица が (га) указывает на субъект осуществляющий действие: - Цитата :
- ねこ が たべて います (нэко га табэтэ имасу): "Кошка ест (сейчас)"
Очень часто субъект воздействия является темой предложения. В этом случае, は, как правило, заменяет が: - Цитата :
- きみ は つよい (кими ва цуёй): "Ты - сильный";
あれ は でんわ だ (арэ ва дэнва да): "Это - телефон" ("дэнва" - "телефон", да - частица, придающая предложению вежливый тон). Для начинающих изучать язык, при затруднении в выборе между は (ва) и が (га), рекомендуется использовать は как более универсальный вариант. が, как правило, употребляется при первом описании нового предмета и делает акцент на существительном перед ним. は используется с объектом, который уже упоминался ранее, и указывает что в этом предложении речь идёт именно о нём. は делает акцент на части предложения следующей после неё (действии, которое осуществляет предмет). - Цитата :
- ぼく は いく ぞ (боку ва ику дзо): "Я иду;"
ぼく が いく ぞ (боку га ику дзо): "(Это) я иду;" ねこ が います (нэко га имасу): "Это кошка"; ねこ は たべて います (нэко ва табэтэ имасу): "Что касается кошки (указанной выше), то она сейчас ест". Примеры употребления が и は в одном предложении: - Цитата :
- わたし は あなた が きらい だ (ватаси ва аната га кирай да): "Я боюсь тебя" ("Что касается меня, то боюсь тебя");
わたし は あなた が すき です (ватаси ва аната га суки дэсу): "Я люблю тебя" ("Что касается меня, то люблю тебя"); わたし は わさび が きらい です (ватаси ва васаби га кирай дэсу): "Мне не нравится васаби" ("Что касается меня, не люблю васаби"); あなた は えいご が じょうず です (аната ва эйго га дзё:дзу дэсу): "Твой английский - хорош!" ("Что касается тебя, то английский - хорош"). Использование は и が в одном предложении не рекомендуется. Поэтому, если в предложении ясно указан субъект действия, вместе с ним обычно используется を (о). Если が используется в конце предложения, она принимает значение но. を (о): указатель объекта действия を указывает на объект воздействия в предложении (к кому применяется действие в предложении). Как отдельная частица, を всегда произносится как о. - Цитата :
- ねこ が みず を のんで います (нэко га мидзу о нондэ имасу): "Кошка пьёт воду" ("мидзу" - "вода")
Как и другие части речи, если назначение существительного понятно из контекста, частицы は, が и を опускаются. Особенно часто, в разговорной речи, опускается частица を. の (но): притяжательный (родительный) падеж Указывает на предметы принадлежащие кому-либо (образует родительный падеж существительного): - Цитата :
- かれ の とけい (карэ но токэй): "Его часы" ("карэ" - "он"; "карэ но" - "его");
みどり の ほん (мидори но хон): "зелёная книга" ("мидори" - "зелёный цвет"; "мидори но хон" - "книга имеющая зелёный цвет", "книга зелёного цвета"). Также, の может употребляться после глаголов или прилагательных, чтобы подчеркнуть их важную роль в предложении. に (ни): указатель наречия Превращает существительные и な-прилагательные в наречия: - Цитата :
- ほんとう に おもしろい です (хонто: ни омосирой дэсу) "(Это) действительно является интересным" ("хонтоу" - "истина, действительность", "омосирои" - "интересный").
Также, に используется для описания местоположения, времени чего-либо ("в ~") и конечного места назначения, цели ("к ~"): - Цитата :
- ほし に とんで いく (хоси ни тондэ ику): "(Совершить - 'ику') полёт к звезде" ("хоси" - "звезда", "хоси ни" - "к звезде", "тондэ" - "полёт", "ику" - "идти, перемешаться").
- Цитата :
- 部屋の中に (хэя но нака ни) - "В комнате" (дословно - "Во внутренней части комнаты")
机の上に (цукуэ но уэ ни) - "На столе\Наверху стола" (дословно - "В верху(верхней части) стола") へ (э): указатель направления движения ("куда?") Указывает, что предшествующее существительное является местом назначения для движения описываемого глаголом ("к ~", "по направлению к ~"). Когда へ используется как частица, то читается как э. - Цитата :
- おかあさん は みせ へ いく (окаасан ва мисэ э ику): "Мама пошла в магазин" ("мисэ" - "магазин")
В простых предложения, в которых легко понять что является местом назначения действия (как в предложении выше), вместо へ можно использовать に (ни). Разница между へ и に состоит в том, что に указывает конечный пункт назначения объекта, куда он должен прибыть; へ показывает, что объект просто движется в какую-либо точку в данный момент и неизвестно является ли это его целью. と (то): объединительная частица ("и", "вместе с", "когда", "если") と объединяет предыдущее подлежащее со следующим в одну группу ("и"): - Цитата :
- これ と それ が みどり です (корэ то сорэ га мидори дэсу): "Этот (предмет) и тот (предмет) являются зелёными" ("мидори" - "зелёный цвет")
と используется, когда один человек делает что-либо вместе с другим: <Объект> + は + <Субъект> + と + <Глагол> - Цитата :
- わたし は あなた と けっこん する (ватаси ва аната то кэккон суру): "Я поженюсь с тобой" ("женитьба" - "кэккон", "жениться" - "кэккон-суру");
たかはしさん と テニスを しました (такахасисан то тэнису во симасита): "(Я) играл в теннис с Такахаси". と используется для цитирования высказываний: - Цитата :
- 海まで!と叫んだ。 (уми мадэ! то сакэнда。) - "К морю!", закричал он"
と имеет значение "если" если стоит после простой формы глагола (действие) и перед частью предложения описывающем последствия выполнения этого действия в будущем (объединяет условие и последствие). - Цитата :
- 二と三をかけると六になる。 (ни то сан о какэру то року ни нару) - "Если умножишь два и три, получится шесть" (Вторая частица と имеет значение "и")
円高が進むと、日本経済が混乱する。 (эндака га сусуму то、нихон кэйдзай га конран суру。) - "Если высокий курс йены сохранится, японская экономика попадёт в отчаянное положение" と имеет значение "когда" если стоит после простой формы глагола (действие) и перед частью предложения описывающем последствия выполнения этого действия в прошлом. Причём, と указывает что последствия были неожиданными. - Цитата :
- 店へ行くと、大学の友達に会った。 (мисэ э ику то, дайгаку но томодати ни атта。) - "Когда я шёл в магазин, я (внезапно) встретил друга из университета"
や (я), とか (тока): указатель неполного списка <Существительное1> + や + <Существительное2> + や + ... Выделяет несколько предметов в отдельную группу из более общей группы предметов: - Цитата :
- ほん や ペン (хон я пэн): "книга и ручка (среди других вещей)" ("хон" - "книга", "пэн" - "ручка")
Раньше, や также использовался для указания местоположения. とか (тока), в отличие от や, только выделяет предметы из группы не отделяя их от этой группы (остальные предметы из группы при этом, как правило, не упоминаются). - Цитата :
- 靴とか衣服を買う。 (куцу тока сяцу о кау) - "Покупать обувь, одежду и другие подобные вещи"
も (мо): указатель схожести ("тоже") <Субъект> + も + <Глагол> も имеет примерное значение "также", "тоже": - Цитата :
- ねこ も のみます (нэко мо номимасу): "Кошка тоже пьёт";
わたし も いく (ватаси мо ику): "Я тоже пойду (куда-либо)" Также, も заменяет частицы は (ва), を (о), が (га), когда необходимо применить любую из них к списку предметов как к одному объекту: - Цитата :
- しょうねん も しょうじょ も じょせい も だんせい も にんげん です (сё:нэн мо сё:дзё мо дзёсэй мо дансэй мо нингэн дэсу): "Мальчики, девочки, женщины и мужчины - это люди." (Последняя частица мо, в предложении, заменяет ва)
で (дэ): указатель места действия или способа осуществления действия <Место действия> + で + <Глагол действия> で указывает где происходит действие: - Цитата :
- わたし は レストラン で たべます (ватаси ва рэсуторан дэ табэмасу): "Я питаюсь в ресторане.";
たかはしさん と こうえん で テニスを しました (такахасисан то ко:эн дэ тэнисуво симасита): "(Я) играл в теннис с Такахаси в парке." ("коуэн" - "парк") <Способ осуществления действия> + で + <Глагол действия> Также, で указывает на способ, средства осуществления действия в предложении: - Цитата :
- だいがく に なん で いきます か (дайгаку ни нан дэ икимасу ка): "На чём ты добираешься (с помощью какого средства) в университет?" ("даигаку" - "университет", "даигаку ни" - "в университет", "нан" - "кто, что, какой", "нан дэ" - "как?, с помощью чего?", "ка" - вопросительная частица);
じてんしゃ で いきます (дзитэнся дэ икимасу): "(Я) добираюсь на велосипеде." ("дзитэнся" - "велосипед"). な (на): указание прилагательного <Прилагательное образованное от существительного> + な + <Существительное> Если прилагательное, образованное от существительного, находится в предложении перед существительным к которому относится, оно отмечается частицей な: - Цитата :
- きれい な へや (кирэй на хэя): "чистая комната" ("кирэи" - "чистый", "хэя" - "комната")
な (на): запрет При использовании с глаголами, な указывает на запрет действия описываемого глаголом со стороны говорящего. При прямом обращении к кому-либо является очень грубым и агрессивным. - Цитата :
- いくな! (ику на!) - "Не иди!"
見る な! (миру на!) - "Не смотри!" まで (мадэ) (迄): "до, до тех пор пока не" - Цитата :
- 10時まで働くつもりだ。 (дзю-дзи мадэ хатараку цумори да) - "Я планирую работать до 10 часов"
この電車は、下関まで行きます。 (коно дэнся ха、симоносэки мадэ икимасу) - "Поезд идёт до Симоносеки" 帰るまでまっている。 (каэру мадэ маттэ иру) - "Я подожду пока ты не придёшь домой" まで (мадэ) часто используется с частицей から (кара) ("от, из") для описания диапазонов чего-либо (времени, расстояний и т.д.) - Цитата :
- 三時から五時まで (сан-дзи кара го-дзи мадэ) - "С трёх до пяти часов"
から (кара): "от, из" から имеет следующие значения: "от, из, начиная с" - Цитата :
- 東京からかえった。 (то:кё: кара каэтта。) - "Он вернулся из Токио"
ずっと前からの話 (дзутто маэ кара но ханаси) - "Беседа в течении долгого времени (начавшаяся с давнего времени)" "после" (после глагола в сослагательном наклонении) - Цитата :
- 終わってから、来て下さい。 (оваттэ кара、китэ кудасай。) - "Пожалуйста, зайди после того как закончишь." (終わって (оваттэ) - "конец, завершение", 下さい (кудасай) - "пожалуйста(, сделай это для меня)")
"следовательно, поэтому" (после прилагательных и глаголов) [синонимами являются それから (сорэкара) и ので (но дэ)] - Цитата :
- 肉を食べないから、拉麺は駄目だ。 (нику о табэнай кара、рамэн ва дамэ да) - "Он не ест мясо, поэтому рамэн (лапша с мясным бульоном) - плохой (плохая идея)./Так как он не ест мяса, то рамэн - плохая идея."
(食べず嫌い (табэнай) - "не нравящийся, даже без пробования", 駄目 (дамэ) - "непригодный, плохой", 肉 (нику) - "мясо") - Цитата :
- お金がありませんので、貯金しなければなりません。 (оканэ га аримасэн но дэ、тёкин синакэрэба наримасэн。) - "У меня нет денег, поэтому я должен экономить."
あの人が10年前に退職しました。それから、居場所が知りません。 (ано хито га дзюу нэн маэ ни тайсёку-симасита。сорэкара、ибасё га сиримасэн。) - "Он уволился 10 лет назад, поэтому (я) не знаю о его местонахождении" --------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=particle
Последний раз редактировалось: Lana (Пт 02 Мар 2018, 13:14), всего редактировалось 1 раз(а) |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Пт 02 Мар 2018, 12:48 | |
| Частицы, употребляемые в начале предложения Приведённые здесь значения для частиц имеют место только если они находятся в начале предложения. さ (са): "ну так что, ...?", "ну что, ...?" さ указывает на предложение выполнения какого-либо действия. - Цитата :
- さ、始めよう。 (са, хадзимэё: ) - "Ну что, давайте начнём"
あのう (ано: ): "хм, ...", "м-м, ..." あのう используется как речевая пауза при нерешительности говорящего. - Цитата :
- あのう、すみません が ... (ано:、сумимасэн га ...) - "Хм-м, извините, но ..."
でも (дэмо): "но" Если частица でも находится в начале предложения, она имеет значение "но". - Цитата :
- 今日は雨が降りそう。でも、楽しみましょう! (кё: ва амэ га фури со:。дэмо, таносимимасё:!) - "Судя по всему сегодня будет дождь. Но (всё равно) давай веселиться!"
今日 - "сегодня"; 雨 - "дождь"; 楽しみましょう - вежливая форма волевого наклонения глагола 楽しむ[таносиму]: "получать удовольствие; наслаждаться" まぁ (маа): "ну, ...", "итак, ..." まぁ используется как вступительное слово при каком-либо замечании либо как способ заполнения речевой паузы. - Цитата :
- まぁ、知らないよね。 (маа, сиранай ё нэ) - "Ну, я не знаю"
そして (соситэ) [然して, 而して]: "затем", "после этого", "и тогда (же)" そして указывает на то, что после события упомянутого в предыдущем предложении, произошло также и действие описываемое в текущем предложении. - Цитата :
- 新学期が始まりました。そして、日本語の勉強も始まりました。 (син гакки га хадзимаримасита。соситэ、нихонго но бэнкё: мо хадзимаримасита。) - "Начался новый учебный семестр. Тогда же началось (моё) изучение японского (Тогда же я начал изучать японский)"
--------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=start_part
Последний раз редактировалось: Lana (Пт 02 Мар 2018, 13:17), всего редактировалось 1 раз(а) |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Пт 02 Мар 2018, 12:58 | |
| Частицы, употребляемые в конце предложения Приведённые здесь значения для частиц имеют место только если они находятся в конце предложения. か (ка): вопросительная частица Если частица か[乎] находится в конце предложения, то предложение превращается в вопросительное: - Цитата :
- これ は ねこ です (корэ ва нэко дэсу): "Это кошка";
これ は ねこ です か (корэ ва нэко дэсу ка): "Это кошка?"; これ は どういうもの です か (корэ ва до:йумоно дэсу ка): "Что это за вещь?" ("Как эта вещь называется, чем является?") ("корэ" - местоимение, указывающее на какой-либо предмет возле говорящего ("это, этот"), "моно" - "вещь, предмет", "иу" - "говорить", "доуиумоно" - "как сказать, описать, объяснить что-либо", "дэсу" - слово придающее предложению вежливый тон) Иным образом, частица か, в конце предложения, является полным аналогом вопросительного знака (?) в индоевропейских языках. При следовании после вопросительного местоимения (что?, где?, когда?), превращает его в указательное (кто-либо, где-либо, когда-либо): - Цитата :
- どこ か いきます か (доко ка икимасу ка): "Вы идёте куда-либо?" ("доко" - "куда", "доко ка" - "куда-либо, в каком-либо направлении")
Существует вариант か (ка) используемый как правило мужчинами - かい (кай). Женщины и дети часто вместо か используют の (но) (выражает обеспокоенность). - Цитата :
- いい の? (ий но) - "всё хорошо?"
って (ттэ): указатель цитирования って является сокращённой формой と (то - указание цитирования) и 言う (иу - говорить), буквально означает "я\ты\он\она\они сказали, что..." и используется для дословного цитирования: - Цитата :
- すぐ来ますって。 (сугу кимасу ттэ。) - "(Он) сказал, что скоро придёт."
来ます - вежливая форма глагола 来る (китару) - "приходить", すぐ (сугу) - "скоро" お母さんに聞いたら、だめだって。 (окаасан ни кийтара、"дамэ да" ттэ。) - "Когда я спросил у мамы, она сказала "нет (запрещаю)" よ (ё): уверенность, акцент на предложении Частица よ в конце предложения подчёркивает уверенность говорящего в сказанном при сообщении новой информации (утверждение факта), либо делает особый акцент на сказанном подчёркивая важность для говорящего (например, при просьбе о чём-либо или при выражении сильного презрения к собеседнику). - Цитата :
- わかる よ (вакару ё) - "(Я) понимаю"
ぞ (дзо) - аналог よ используемый мужчинами. わ (ва) - мягкая замена よ используемая женщинами (и мужчинами в некоторых районах Японии). さ (са): акцент на предложении さ делает акцент на предложении и указывает что предложение завершилось (самый близкий аналог восклицательного знака в русском языке). - Цитата :
- あの さ (ано са) - "Эй!"
ぞ (дзо), ぜ (дзэ): настойчивость ぞ и ぜ употребляются мужчинами в неформальном общении. Выражают настойчивость, используются как грубая замена よ (причём ぜ считается более грубым чем ぞ). - Цитата :
- 行くよ (ику ё) - "Пойдём!"
行くぞ (ику дзо) - "Пойдём!!" 行くぜ (ику дзэ) - "Пойдём!!!" かな (кана): сомнение かな показывает неуверенность, сомнение говорящего. - Цитата :
- 彼は怪しい人かな (карэ ва аясий хито ка на) - "Я сомневаюсь, что он подозрительный человек"
かしら (касира) - аналог かな используемый женщинами. ね (нэ), ねえ (нээ): "не так ли?" ね и ねえ используются в вежливой речи (как правило, женщинами) и имеют два значения: 1. показывает желание говорящего, чтобы слушающий согласился с ним - "не так ли?", "вы согласны со мной?" (в этом случае интонация к концу предложения повышается - вопросительная интонация); 2. согласие говорящего с выше сказанным (интонация к концу предложени уменьшается - как в русском предложении "М-да-а-а")). - Цитата :
- それ は むずかしい ね (сорэ ва мудзукасий нэ) - "Это трудно, не так ли?
それ は むずかしい ね (сорэ ва мудзукасий нэ) - "Это действительно трудно. ねえ является более выразительным чем ね. ね и ねえ также используются просто как окончание предложения в вежливом либо дружеском общении, так как придают ей мягкое звучание (иногда в речи каждое предложение заканчивается ね). な (на), なあ (наа): усиление сказанного な и なあ используются в неформальном общении для подчёркивания своего мнения. - Цитата :
- さむい なあ (самуй наа) - "Очень холодно"
Так как частицы ね и ねえ смягчают речь, делают её более женственной, мужчины вместо них также используют な. が (га), けど (кэдо): "но" Если が находится в конце первого простого предложения в составе сложного, то она имеет значение но. - Цитата :
- すみませんが、教室が間違いましたと思います。 (сумимасэн га, кё:сицу га матигаймасита то омоймасу) - "Извините, но (я) думаю вы перепутали класс."
[すみません (сумимасэн) - "извините"; 教室 - "класс, классная комната"; 思います - "думать, полагать"] В более официальном общении используются けど (кэдо), けれど (кэрэдо), けれども (кэрэдомо). Среди всех этих частиц, けど используется чаще всех. Также, в значении "но" (но уже в начале предложения) используется частица でも (дэмо). ながら (нагара): "когда", "в то (же) время как" ながら[乍ら] присоединяется к основе глагола описывающего действие в первом предложении и указывает на то, что во время этого действия, произошло также и действие описываемое в следующем предложении. - Цитата :
- テレビを見ながら、晩ご飯を食べます。 (тэрэби о минагара、бангохан о табэмасу。) - "Когда я смотрю телевизор, (я) также ужинаю."
--------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=end_part
Последний раз редактировалось: Lana (Пт 02 Мар 2018, 13:26), всего редактировалось 1 раз(а) |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Пт 02 Мар 2018, 13:03 | |
| Примеры употребления нескольких частиц в предложении - Цитата :
- よむ の が いい (ёму но га ий): "Чтение это хорошо (Что касается чтения, то это хорошая штука)"
"ёму" - "читать"; "ёму но" - "чтение" (но создаёт из глагола действия процесс выполнения этого действия); "ии" - "хороший"; га используется вместо ва и указывает, что речь идёт именно о чтении; - Цитата :
- ばかでもそれはわかるよ (бака дэмо сорэ ва вакару ё): "Даже дурак знает это"
бака - дурак, глупец; дэмо(でも) - "даже", объединение двух частиц: も("тоже") указывает, что дурак (даже) тоже знает это (как и говорящий), で делает небольшой акцент на том, что это(сорэ) известно именно с помощью, благодаря дураку (то есть, дословно предложение можно трактовать, как "Благодаря дураку (c помощью дурака), (я) тоже это понимаю (Даже дурак мне может это объяснить)"); сорэ - указательное местоимение "это, то", показывает что речь идёт о вещи которая находится рядом, "под носом" у слушающего; ва - указывает что речь идёт именно о сорэ, а не дураке; вакару - понимать (именно сорэ); ё - усиливает акцент на всём предложении (примерный аналог в русском языке - восклицательный знак в конце предложения). Частица でも имеет очень много значений (даже, тоже, хотя, но, однако, пока - показывает, что описываемое в данном предложении имеет некоторые исключения, оговорки, аналоги). Например, в значении "но", でも всегда употребляется в начале предложения: - Цитата :
- にほんご が すき だ。 でも えいご が きらい だ。 (нихонго га суки да。 дэмо эйго га кирай да。): "(Мне) нравится японский язык. Но (мне) не нравится (я не люблю) английский"
"суки" - "симпатия, любовь к чему-либо"; "дэмо" - "но"; "эиго" - "английский язык"; "кираи" - "неприязнь, нелюбовь"; "да" - менее мягкая замена дэсу. Чтобы употребить частицу "но" в середине сложного предложения (в неформальной речи), для объединения простых, можно использовать одну из четырёх частиц - けど (кэдо), けれど (кэрэдо), けども (кэдомо), けれども (кэрэдомо). Для облегчения чтения, в длинных предложениях, после けど, けれど, けども, けれども добавляют разделитель 、: - Цитата :
- にほんご が すきだ けど、えいご が きらい だ (нихонго га сукида кэдо、эйго га кирай да): "Мне нравится японский, но я не люблю английский"
- Цитата :
- この ねこ は しろい よ ねえ (коно нэко ва сирой ё нээ): "Эта кошка белая(, не так ли?)"
"коно" - указательное местоимение ("эта"), используется вместе с названием объекта о котором идёт речь (нэко)и указывает, что нэко находится рядом с говорящим; "нэко" - кошка; "ва" - указывает что речь идёт именно именно о кошке; "сирои" - белый (имеющий белый цвет). "ё" - делает акцент на произнесённой до него части предложения ("Что касается этой кошки, то она белая"); "нээ" - служебное слово, указывает, что вы полагаете, что всё вышесказанное вами должно быть известно вашему собеседнику и он согласен с вашим мнением ("как вы видите (знаете)", "как вам должно быть известно"). --------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=primer_part |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Пт 23 Мар 2018, 02:22 | |
| Степени сравнения Степени сравнения в японском языке образуются с помощью двух служебных слов: より (ёри) указывает на предмет с более плохим свойством, の方が (нохо:га) - на предмет с более лучшей характеристикой. Типичная структура предложения со сравнением: <более лучший предмет> + の方が + <более худший предмет> + より + <прилагательное - сравниваемое свойство> + です - Цитата :
- ピザの方が寿司より (пидза нохо:га суси ёри): "Пицца лучше, чем суши" - свойство, по которому пицца лучше, не указано;
ピザの方が寿司よりおいしいです (пидза нохо:га суси ёри ойсий дэсу): "Пицца вкуснее, чем суши" (десу добавлено для более вежливой речи); ピザの方が寿司より臭いです (пидза нохо:га суси ёри кусай дэсу): "Пицца ароматнее, чем суши"; ピザの方が寿司より安いです (пидза нохо:га суси ёри ясуй дэсу): "Пицца дешевле, чем суши". Порядок следования сравниваемых существительных (〜の方が и 〜より) в предложении не важен, но прилагательное всегда стоит после них: - Цитата :
- ピザの方が寿司よりおいしいです (пидза нохо:га суси ёри ойсий дэсу): "Пицца вкуснее, чем суши";
寿司よりピザの方がおいしいです (суси ёри пидза нохо:га ойсий дэсу): "Суши менее вкусные, чем пицца". В неформальном общении, の方が (нохо:га) часто заменяется на は (ха), вместо より (ёри) можно применить よりも (ёримо) (для усиления акцента на предложении): - Цитата :
- ピザの方が寿司よりもおいしいですよ! (пидза нохо:га суси ёримо ойсий дэсу ё): "Пицца вкуснее, чем суши!" (よ (ё) усиливает акцент на сказанном).
Косвенное сравнение Если худший или лучший из сравниваемых объектов, понятен из контекста, то, соотвественно, より или の方が опускаются: - Цитата :
- そのピザはおいしいですか? (соно пидза ва ойсий дэсу ка): "Та пицца вкусная?" (ка - вопросительная частица);
はい、でも寿司の方がおいしいでした (хай, дэмо суси нохо:га ойсий): "Да, но суши вкуснее"; はい、寿司よりです (хай, суси ёри дэсу): "Да, лучше (вкуснее) чем суши". Также существует слово もっと (мотто) - "больше", "в большей степени". - Цитата :
- 一緒だともっと楽しくです (иссё дато мотто таносику дэсу): "Это более приятно (делать) вместе"
Превосходная степень Превосходная степень делится на два вида: "самый ~" и "более ~, чем все остальные". В первом случае ("самый ~"), перед прилагательным добавляется もっとも (моттомо) или 一番 (итибан) ["номер один"]: - Цитата :
- 一番おいしい (итибан ойсий): "самый вкусный";
一番高い (итибан такай): "самый дорогой"; 一番長い (итибан нагай): "самый длинный"; 一番悲しい (итибан канасий): "самый печальный, грустный"; 一番素敵な人です (итибан сутэки на хито дэсу): "величайший человек". Примерная схема: <объект> + は (ва) или が (га) + もっとも (моттомо) или 一番 (итибан) + <прилагательное> + です (дэсу) или だ (да) Также, существительное можно поместить после прилагательного: - Цитата :
- この小説は一番有名です (коно сё:сэцу ва итибан юумэй дэсу): "Этот роман является самым известным";
これは一番有名な小説です (корэ ва итибан юумэй на сюусэцу дэсу): "Это самый известный роман"; その映画は一番悲しいです (соно эйга ва итибан канасий дэсу): "Тот фильм является самым печальным"; それは一番悲しい映画です (сорэ ва итибан канасий эйга дэсу): "Тот фильм - самый печальный". Образование предложений вида "более ~, чем все остальные" зависит от того, является ли рассматриваемый объект живым: <Имя, местоимение или название животного> | は (ва) | 誰だれ (дарэ) | より (ёри) <Прилагательное> です (дэсу) | <Существительное> | 何 (нани) |
Вместо 何より (нани ёри) или 誰より (дарэ ёри), можно, соответственно, сказать 何よりも (нани ёримо) или 誰よりも (дарэ ёримо). - Цитата :
- お母さんは誰より恋しいです (окаа-сан ва дарэ ёри койсий дэсу): "Я скучаю по моей маме сильнее, чем кто-либо другой";
この手紙は何より大切です! (коно тэгами ва нани ёри тайсэцу дэсу): "Это письмо важнее для меня всего остального!"; この歌は何よりもきれいですね (коно ута ва нани ёримо кирэй дэсу нэ): "Эта песня прелестнее всего, не правда ли?". --------------------------------------------------— ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=comparisons |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Грамматика японского языка Пт 23 Мар 2018, 02:29 | |
| Уважительные префиксы Префикс お (о) указывает на уважение к собеседнику или предмету. При переводе либо полностью игнорируется (если употреблён с предметом), либо переводится как Вы (при обращении к человеку без упоминания имени). お может употребляться с существительными, な (на)-прилагательными, い (и)-прилагательными и глаголами. Так как префикс お является уважительным, он никогда не употребляется по отношению к самому себе. - Цитата :
- お元気ですか。 (о-гэнки дэсу ка?): "Как ваше здоровье? (Как поживаете?)"
元気です。 (гэнки дэсу): "Спасибо, хорошо". В примере выше, первый собеседник добавил суффикс お к 元気 (гэнки) выразив уважение к здоровью спрашиваемого (то есть к самому спрашиваемому). В ответе, спрашиваемый опустил お, так как неприлично уважительно отзываться о своём здоровье. Примеры слов употребляемых с お: - Существительные: お茶 (о-тя) - "чай", お水 (о-мидзу) - "вода", お仕事 (о-сигото) - "работа", お家 (о-ути) - "дом", お部屋 (о-хэя) - "комната", お父さん (о-то:сан) - "отец", お母さん (о-каасан) - "мать", お兄さん (о-нийсан) - "старший брат", お姉さん (о-нээсан) - "старшая сестра", お祖父さん (о-дзийсан) - "дедушка", お祖母さん\お婆さん (о-баа-сан) - "бабушка" - な (на)-прилагательные: お元気 (о-гэнки) - "здоровый", お好き (о-суки) - "хороший" - い (и)-прилагательные: お早い (о-хаяй) - "ранний" - Глаголы: お入り (о-хайри) - "(Пожалуйста,) входите.", お座り (о-сувари) - "(Пожалуйста,) садитесь." お в основном употребляется со словами японского происхождения, для слов заимствованных из китайского языка используется префикс 御 (го). Слово 元気 (гэнки) является в этом смысле исключением. ---------------------------------------------------- ИСТОЧНИК: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=prefixes |
| | | | Грамматика японского языка | |
|
Похожие темы | |
|
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |