|
Автор | Сообщение |
---|
Charmy Модератор
Сообщения : 4936 Корейчиков : 7085 Камсаамнида : 1863 Дата регистрации : 2011-09-08 Откуда : Украина
| Тема: Re: Японская поэзия Пт 28 Сен 2012, 13:12 | |
| - dimila пишет:
- В пору цветенья
Вишни сродни облакам - Не потому ли Стала просторней душа, Словно весеннее небо…
Очень хорошо передает ощущения. В этом стихотворении ощущения сходны с моими собственными. Эх, столько еще до весны... |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Японская поэзия Пн 22 Апр 2013, 00:21 | |
| Масаока Сики
Проступают вдали сквозь дымку вешние горы. Высоко в небесах, окаймленных нитью заката, звонко жаворонок распевает….
*** Звонко нынче поет на жердочке канарейка- как и я, человек, видно, радуется пичуга поутру хорошей погоде… |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Японская поэзия Вт 11 Фев 2014, 19:46 | |
| Эномото Кикаку (1661–1707) был одним из первых учеников Басё. Настоящим именем поэта было Такараи, а родился он в семье врача. В 16 лет юноша начал серьёзно изучать китайскую философию и литературу и примерно в этом же возрасте стал учеником великого поэта. * * * Падает первый снег. Я б насыпал его на поднос, Все бы глядел да глядел.
* * * Сливы аромат! От лачужки нищего Глаз не отвести.
* * * Слушая строгий укор, Опустила девушка голову, Словно мак вечерней порой.
* * * Это мой собственный снег! Каким он кажется легким На плетеной шляпе моей!
* * * Середина ночи… Брошена на льду, чернеет Старая лодчонка.
* * * Какая долгая жалоба! О том, что кошка поймала сверчка, Подруга его печалится.
* * * Холодная зима. В пустынном поле пугала Насесты для ворон.
* * * Все его ненавидят, А он живет да живет, Словно зимняя муха. |
| | | Гость Гость
| Тема: Re: Японская поэзия Вт 11 Фев 2014, 19:47 | |
| Дзёсё
И поля и горы - Снег тихонько всё украл... Сразу стало пусто!
* * *
Снега холодней, Серебрит мои седины Зимняя луна.
* * *
С неба льется лунный свет. Спряталась в тени кумирни Ослепленная сова. |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Японская поэзия Вс 28 Фев 2016, 09:27 | |
| Хокку (хайку) и танка Японская поэзия основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет, но большое внимание уделяется звуковой и ритмической организации стихотворения.
Хокку, или хайку (начальные стихи), - жанр японской поэзии: нерифмованное трехстишие из 17 слогов (5+7+5). Искусство писать хокку - это прежде всего умение сказать многое в немногих словах. Генетически этот жанр связан с танка.
Танка (короткая песня) - древнейший жанр японской поэзии (первые записи - 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую - сложной ассоциативностью, словесной игрой.
С течением времени танка (пятистишие) стала четко делиться на две строфы: трехстишие и двустишие. Случалось, что один поэт слагал первую строфу, второй - последующую. В двенадцатом веке появились стихи-цепи, состоящие из чередующихся трехстиший и двустиший. Эта форма получила название "рэнга" ("нанизанные строфы"); первое трехстишие называлось "начальной строфой", по-японски "хокку". Стихотворение рэнга не имело тематического единства, но его мотивы и образы чаще всего были связаны с описанием природы, причем с обязательным указанием на время года. Начальная строфа (хокку) часто бывала лучшей строфой в составе рэнги. Так стали появляться отдельные сборники образцовых хокку. Трехстишие прочно утвердилось в японской поэзии во второй половине семнадцатого века.
Хокку обладает устойчивым метром. Это не исключает поэтической вольности, например, у Мацуо Басё (1644-1694). Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности.
Мацуо Басё - создатель не только поэзии хокку, но и целой эстетической школы японской поэтики. Его подлинное имя - Мацуо Мунэфуса. Родился в замковом городе Уэно провинции Ига (в центре острова Хонсю), в семье небогатого самурая Мацуо Ёдзаэмона. Родные Басе были людьми образованными, что прежде всего предполагало знание китайских классиков. Отец и старший брат Басе преподавали каллиграфию. Сам Басе с детства был товарищем княжеского сына - большого любителя поэзии; вскоре сам Басе начал писать стихи. После ранней смерти своего молодого господина Басе ушел в город и принял постриг, освободившись тем самым от службы своему феодалу, но настоящим монахом не стал. Учился у знаменитых в то время мастеров поэзии хокку Катамура Кигин и Нисияма Соин. В 1680 г. опубликовал первую антологию собственных стихов и стихов своих учеников. Тогда же поселился в хижине в предместье Эдо (Токио). В 1684 г. начинает странствовать, как его любимый поэт Сайгё. По мере того как росла слава Басе, к нему стали стекаться ученики всех званий. К концу жизни у него было множество учеников по всей Японии, но школа Басё не была обычной для того времени школой мастера и внимающих ему учеников: Басе поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути, каждый обладал своим почерком, иногда очень отличавшимся от почерка учителя. Учениками Басе были Кёрай, Рансэцу, Иссё, Кикаку; к школе Басе принадлежит Тиё - талантливая поэтесса, которая, рано овдовев и потеряв ребенка, постриглась в монахини и посвятила себя поэзии... Басё (1644-1694)Тишина кругом. Проникают в сердце скал Голоса цикад. * * * Старый пруд. Прыгнула в воду лягушка. Всплеск в тишине. * * * Вода так холодна! Уснуть не может чайка, Качаясь на волне. * * * Жизнь свою обвил Вкруг висячего моста Этот дикий плющ. * * * О, сколько их на полях! Но каждый цветет по-своему - В этом высший подвиг цветка. Иссё (1653-1688) Видели все на свете Мои глаза - и вернулись К вам, белые хризантемы. Рансэцу (1654-1707)Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах. Тиё (1703-1775)Роса на цветах шафрана! Прольется на землю она И станет простой водою... * * * Сливы весенний цвет Дарит свой аромат человеку... Тому, кто ветку сломал. * * * Я и забыла, Что накрашены губы мои... Чистый источник! Бусон (1716-1783)Грузный колокол. А на самом его краю Дремлет бабочка. * * * Я поднялся на холм, Полон грусти, - и что же: Там шиповник в цвету! * * * Выпала роса, И на всех колючках терна Капельки висят. * * * Холод до сердца проник: На гребень жены покойной В спальне я наступил. Исса (1768-1827)Так кричит фазан, Будто это он открыл Первую звезду. * * * Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья Под вишнями в цвету. * * * Дерево - на сруб... А птицы беззаботно Гнездышко там вьют! * * * О, с какой тоской Птица из клетки глядит На полет мотылька! * * * В зарослях сорной травы, Смотрите, какие прекрасные Бабочки родились! * * * Печальный мир! Даже когда расцветают вишни... Даже тогда... На смерть маленького сына: Наша жизнь - росинка. Пусть лишь капелька росы Наша жизнь - и все же... Из книги: Бабочки полет. Японские трехстишия / Пер. с яп. В.Н. Марковой. - М., 2000. |
| | | Lana Администратор
Сообщения : 12076 Корейчиков : 18346 Камсаамнида : 4671 Дата регистрации : 2011-06-07 Откуда : Остров Fate
| Тема: Re: Японская поэзия Вс 28 Фев 2016, 10:12 | |
| БАСЁ
Если гость забредет
Если гость забредет, Поскорее прикинься лягушкой, Спелая дыня. |
| | | |
Похожие темы | |
|
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |